122
«Тихая ночь» (рождественская песня.)
123
Спокойной ночи!
124
Еще… еще…
125
«Был у меня товарищ»
126
дорогой доктор
127
«Храни тебя хозяйка» (насмешливо перефразированная строка из австро-венгерского гимна: вместо «Храни тебя господи» (Zachovej te, Hospodine) — «Храни тебя хозяйка» (Zachovej te, hospodyne).)
128
братского славянского кружка
129
Господин взводный, осмелюсь доложить… (нем.)
130
Я обвиняю… (нем.)
131
Я требую… (нем.)
132
Товарищи, товарищи!..
133
Игра слов: «Hofbauer» можно перевести как «придворный крестьянин», «Bauer» — просто «крестьянин»
134
Товарищи, пленные.
135
Изменники родины
136
Вступайте в патриотическое общество защиты Родины и сопротивления!
137
Вы читаете Истоки