Когда Эбби вошла на кухню, оказалось, что ей тоже пришла в голову эта мысль.

— Они выходят из автобуса в конце подъездной аллеи. Смогут ли они добраться до дома?

— Может быть, надо пойти и попросить Ника их привезти?

— Хочешь, чтобы я…

— Нет, я пойду. — Сара побежала к себе в спальню за длинным коричневым свитером. Она надела его и вернулась на кухню.

— Сара, ты не можешь пойти в свитере. Где твоя куртка?

— У меня есть куртка, Эбби. У меня все будет в порядке. Я пойду в конюшню.

Сара открыла заднюю дверь и выбежала. На улице вьюжило. Когда Сара вошла в конюшню, она вся дрожала.

— Сара, что случилось? — сразу спросил Ник.

— М-мы хотели узнать, не в-встретишь ли ты автобус. В снежную бурю сложно идти пешком.

— Он уже собирается встретить автобус. Где твоя куртка? — спросил Брэд.

Она повернулась, собираясь вернуться в дом, но Брэд схватил ее за руку повыше локтя.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Нет, не ответила. Пусти! Я хочу вернуться в дом. Эбби там одна.

— Она проснулась? — обеспокоено спросил Ник.

— Да, а малышей в четыре часа надо снова покормить.

— Хорошо, мы встретим автобус. Не беспокойся о детях.

— Спасибо, Ник. — Сара улыбнулась ему. Она высвободила руку и направилась к двери.

— Будь осторожна, Сара. Мы еще не натянули веревки.

Сара повернулась к Брэду:

— О чем ты говоришь?

— Нам нужны веревки, чтобы не заблудиться во время снежной бури. Когда она становится очень сильной, нельзя разглядеть даже руку, которую поднесешь к лицу.

— Вы сможете найти детей?

— Автобус не уедет, пока мы туда не доберемся. Вероятно, они останутся в нем до тех пор, пока мы не подъедем. — Он стряхнул снег с ее плеч. — Не заблудись, когда пойдешь обратно.

Она нервно посмотрела на дверь:

— Не заблужусь.

Но Ник остановил ее:

— Автобус скоро приедет. Я поеду на грузовике к концу подъездной аллеи. — Он повернулся к брату. — Почему бы тебе не проводить Сару обратно в дом и не подождать нас там?

— Хорошая идея. — Брэд взял Сару за руку повыше локтя и сказал, чтобы она держалась около него. — Я поделюсь с тобой своей курткой.

— Нет, я…

Брэд не обратил внимания на ее возражение и накинул куртку на нее и на себя.

— Ты не займешь много места, Сара. Держись.

Он открыл дверь, и они вышли. То, что творилось на улице, напоминало белую мглу.

У Сары сладко заныло сердце, когда она ощутила тепло его тела и почувствовала горячее дыхание на своей щеке. И когда они вернулись в дом, девушке было так жарко, что казалось, она могла бы растопить собой снег.

Но, войдя на кухню, Сара тут же отодвинулась от Брэда, опасаясь, как бы он не догадался, какое удовольствие доставило ей его внимание.

— Ник собирается встретить автобус, — сообщила она Эбби.

— О, хорошо.

— Эбби, ты видела, чтобы Сара носила куртку? — вполголоса спросил Брэд, чтобы никто, кроме нее, его больше не слышал.

Она пристально посмотрела на деверя:

— Нет. По-моему, нет.

Он повернулся к Саре:

— У тебя нет куртки, верно?

— Нет. Ну и что, не так уж много времени я провожу на улице!

— Сара, здесь суровые зимы. Тебе нужна теплая одежда. — Брэд снял куртку, подбоченился и пристально посмотрел на Сару. — Если ты не можешь себе это позволить, тогда я тебе ее куплю.

— Ничего подобного! Я и сама могу купить куртку!

— Прекрасно! — Он неожиданно повернулся к Эбби, словно с Сарой разговор был окончен. — Мне нужно с тобой поговорить.

Эбби удивленно посмотрела на Брэда:

— О чем?

— Нет! — возразила Сара. Она поняла, о чем Брэд собирается спросить Эбби.

— Да! Это нужно решить.

— В чем дело, Брэд? — спросила Эбби.

— Сара думает, что через неделю ты ее уволишь.

Эбби в недоумении посмотрела на Брэда. Потом быстро перевела взгляд на Сару:

— Сара, ты не можешь меня покинуть! Я не могу сама со всем справиться.

— Мне не хочется уезжать, но ты нанимала меня на три месяца. Новорожденным уже две недели, и я должна подумать о будущем своей семьи.

— Извини. Мне надо было сказать тебе раньше… ты нужна мне, Сара. Конечно, надо еще поговорить с Ником, но я уверена, что он согласится.

— Эбби, я не хочу на тебя давить. Просто мне казалось, что так лучше… Я пыталась строить планы.

— Конечно, тебе нужно строить планы. Но надеюсь… я уверена, что ты захочешь остаться здесь!

Брэд повернулся к выходу. Внезапно дверь распахнулась, и в кухню вкатились три маленьких снеговика. Следом появился Ник.

— Ник, можно мне с тобой поговорить? — спросила Эбби.

— Конечно, дорогая, в чем дело?

— В спальне, пожалуйста. — Эбби поднялась и вышла из комнаты.

— Что случилось? — недоуменно вскинул брови Ник.

Никто не ответил. Он вышел из комнаты следом за женой.

Сара набросилась на Брэда:

— Ты не должен был задавать этот вопрос! Я не хочу, чтобы Эбби под чьим-либо давлением приняла решение оставить меня здесь!

— Я только сказал ей, что ты уезжаешь! Как Эбби справится без тебя? Неужели ты вот так можешь взять и уехать?

— Не в этом дело! Я еще раз говорю, что обязана подумать о своей семье. Помнится, мистер Логан, вы уже однажды обратили мое внимание на то, как трудно нам будет.

Анна, слушавшая их разговор, с испугом уставилась на Сару:

— Нет! Нет, мы не можем уехать! Здесь такая замечательная школа. Разве мы не можем остаться здесь?

Сара с досадой на себя прикусила губу и подошла к девочке. Как она могла завести этот разговор в присутствии брата и сестры?

— Дорогая, я не знаю. Мы поговорим об этом позже.

— Я не собираюсь уезжать, — произнес Дейви. — Мы с Робби — друзья!

— Послушайте, мы останемся, на сколько сможем. Но что, если мне не смогут платить жалованье? Мне нужно зарабатывать достаточно для того, чтобы заботиться о вас обоих.

Оба начали возражать. Из спальни вернулся Ник.

— Сара, можно мне с тобой поговорить? — спросил он.

Брэд подошел к Саре:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату