Если дело дойдёт до проверки документов у членов экипажа, экспедицию может постичь не удача ещё на полдороге до предполагаемого местонахождения Чарли Блека. Но они ещё не знали, что слухи о необычном реактивном земноводном катамаране уже достигли ушей на чальника портовой полиции. Тот решил сам учинить тщательную проверку этому судну, на хально нарушающему границу между рекой и берегом. Если все начнут плавать посуху, то, чего доброго, догадаются, что можно обойти стороной портовую, а заодно и таможенную полицию. Так можно остаться без работы, рассуждал начальник.
Поэтому первым, кого встретил «Арзак» в порту, был полицейский катер. Он направился прямиком к катамарану, не обращая внимания на другие суда и отмахиваясь от них волнами, как от назойливых мух.
Штурман сразу заподозрил неладное.
- Похоже, нас тут ждут с распростёртыми объятиями! - заметил он встревожено. - Зор, про шу приготовить невинное и, может быть, даже глуповатое выражение лица. Ты матрос, кото рого наняли привести яхту в указанное хозяином место и заодно доставить в целости и со хранности внука деду-моряку. А ты, Крис, не забудь упомянуть, что твой дед - знаменитый мор ской волк Чарли Блек. И чтобы в случае чего глаза были на мокром месте!
Когда же на палубу, отдуваясь, вполз представительный толстяк в морской форме, которо го с боков деликатно поддерживали два полицейских чина, Кау-Рук понял, что его худшие опа сения подтверждаются.
- Прошу предъявить судовые документы! - строго обратился начальник к штурману, сразу безошибочно определив, кто является капитаном.
Кау-Рук протянул документы, заранее приготовленные для проверки. Они подверглись тща тельному просмотру сначала сопровождающими лицами, а затем и главным представителем портовой полиции.
По непроницаемым лицам полицейских, привыкших скрывать свои чувства, нельзя было понять, устраивают ли их предъявленные бумаги. Но по взгляду начальника, искоса брошен ному в сторону Криса, можно было догадаться, что имя Чарльза Блека ему знакомо. Любопыт но, каков у Чарли внук, очевидно, подумал он.
- Я знаю Чарли почитай уже два десятка лет! - воскликнул начальник портовой полиции. - Старый морской волк! Он и на одной ноге любому из молодых сто очков вперёд даст.
- Что-то его давненько не видно, - продолжал он. - Прошёл слушок, что Чарли наскочил в бурю на коралловый риф и отправился к рыбам.
- Нет, нет! - поспешил поддержать благоприятное направление разговора внук. - Мы полу чили весточку, что ему удалось спастись и он ждёт нас на Мексиканском побережье...
- Рад за него! - доброжелательно отозвался старый знакомый Блека. - А это что за птицы? - кивнул он на рамерийцев, обращаясь к Крису.
Разговаривать со смуглыми матросами начальник, очевидно, счёл ниже своего достоин ства, приняв их за метисов или мексиканцев.
- Мой дед Джон Смит, совладелец яхты, нанял их доставить меня и катамаран к капитану Блеку, - пояснил мальчик.
- Где Чарли отыскал эту посудину?! - проворчал как бы про себя полицейский. - Про неё рас сказывают удивительные вещи. Будто бы яхта одинаково легко может бегать под парусами, под двигателем как по воде, так и по суше...
- Это правда! - охотно отозвался Крис. - Дед построил её по специальному заказу за хорошие деньги, но где, я не знаю.
- Зато я знаю, - на этот раз начальник обратился уже ко всему экипажу, - что могу вас задер жать и оштрафовать за нарушение правил речного судовождения! Превышение скорости, перевёрнутые лодки, исчезновение с места происшествия без оказания помощи потерпев шим... Но, поскольку официальных жалоб пока не поступило и всё произошло в других штатах - Канзасе, Арканзасе и Луизиане - я возьму грех на душу ради старого Чарли и пропущу суд но.
- Давайте ваши документы, - протянул он руку к Кау-Руку и Зору.
Крис вздрогнул. Это было самым слабым звеном во всей экспедиции. У рамерийцев, которые прибыли на Землю, можно сказать, инкогнито, не было, конечно, никаких земных удостовере ний личности.
Зор посмотрел на штурмана. Что будем делать, казалось, спрашивал он и приготовился к самым решительным действиям. Нужна была только команда капитана!
Кау-Рук внешне остался невозмутимым, хотя внутренне весь напрягся, как пружина.
- Я полагал, что судовых документов будет достаточно, - произнёс он. - Поэтому не приго товил наши удостоверения. Один момент, сейчас принесу!
Штурман неторопливо, вразвалочку зашагал к рубке и скрылся в ней. Прошла минута, дру гая. Для Зора и Криса они показались очень долгими. Что задумал капитан? Как они будут выкру чиваться из создавшегося положения?
Начальник портовой полиции и его свита не проявляли признаков беспокойства, с любо пытством оглядывая добротно построенный катамаран. Наконец Кау-Рук появился на трапе, ведущем из рубки на палубу. На этот раз куда девалась его нарочито расслабленная походка. Штурман шёл, как на параде, чёткой чеканной поступью, как бы специально привлекая к себе внимание окружающих. При этом он не отрывал пристального, тяжёлого взгляда от прове ряющих. В руке капитана действительно были какие-то небольшие прямоугольные книжечки с кожаными корочками и тиснёными золотом надписями. Подойдя вплотную к начальнику, Кау-Рук, не говоря ни слова, протянул ему документы. Тот как-то замедленно поднял руку, взял удостоверения, взглянул на них.
Крис даже зажмурился. Сейчас что-то будет! Конечно, их задержат для выяснения подоз рительных личностей. Если отмалчиваться, проверка может затянуться надолго. Если ска зать правду, то вряд ли кто поверит, что Кау-Рук и Зор - инопланетяне. Скорее заподозрят в них или преступников или душевнобольных. И то и другое грозит длительной разлукой с яхтой.
В это время главный портовый полицейский безучастно протянул назад руку. Один из со провождающих тотчас же вложил в неё большую квадратную печать. Шлёп, шлёп! На свободном от записей месте в обеих книжках появились жирные чёрные отпечатки. Вернув печать, на чальник получил взамен ручку и витиевато, с завитушками и хвостиками, расписался на от печатках. Затем он взял протянутый Кау-Руком лист бумаги. Второй сопровождающий подал плотную картонную папку, которую до сих пор держал под мышкой. Полицейский написал на лис те несколько предложений и тоже расписался. На этот раз бумага была скреплена круглой пе чатью. После этого все проверяющие, как по команде, развернулись и спустились по трапу в пришвартованный к борту «Арзака» катер. Штурман проводил их до самого ограждения па лубы и даже подал каждому руку, не то прощаясь, не то помогая сойти вниз. Он оставался на месте до самого отхода катера. Проводив его взглядом, Кау-Рук вернулся к стоящим на месте и сильно недоумевающим спутникам.
- Дело в шляпе! - озорно воскликнул капитан и весело подмигнул своему экипажу. - Вот ви зы на беспрепятственный выезд и обратный въезд в страну. А это - письмо-просьба оказывать всяческое содействие «Арзаку» в поисках капитана Чарльза Блека для всех встречных и попе речных судов! Зор, я просил тебя приготовить глуповатое выражение лица только на время проверки, а ты настолько вошёл в роль, что не можешь расстаться с ним до сих пор. Посмотри, и Крис от тебя заразился!
- Что за документы ты показал? - в один голос спросили и юнга и матрос. - Ведь у нас не было никаких удостоверений!
- Как это не было? - притворно удивился Кау-Рук. - А это что?
И он показал удостоверения, в которых чёрным до белому сообщалось, правда, на раме рийском языке, что Кау-Рук является начальником полиции Рамерии, а Зор - патрульным поли