первом удобном случае поспешил уйти.
Еще никогда в жизни он не чувствовал себя таким одиноким.
Подъезжая к своему дому, Тулли чувствовал невыносимую тяжесть на душе. Он изнемогал от ожидания, когда же Юлиан обнаружит местопребывание Рут, и решил, что нужно что-нибудь предпринять самому.
Новый страх охватил его. По своей ли воле отсутствовала Рут? Может быть, она что-то видела в Хобби-мотеле, что-то, представлявшее опасность для преступника? Возможно, полиция не может ее найти потому, что ее труп…
Тулли заскрипел зубами и попытался собраться с мыслями.
В доме что-то изменилось.
Вдруг он понял. Не было прежней тишины. Он вскрикнул и вбежал в спальню.
Кто-то принимал душ. Он бросился к ванной.
— Рут! — крикнул он. — Это ты?
— Это я, Дэйви, — Сандра Джейн.
Тулли остановился, затем пошел прочь.
В гостиной Сандра Джейн настигла его. Ее кожа была горячей и влажной там, где не была прикрыта мохнатым халатом. Халат Рут, черт побери! Она подошла к Тулли. Ее голые ноги блестели, лицо было тщательно вытерто, волосы вились надо лбом. Она была так похожа на Рут, что он отвернулся.
— Ты не будешь против, Дэйви, если я надену платье Рут?
Тулли захотелось задушить ее, но он овладел собой.
— Пожалуйста.
— А у тебя я попрошу сигарету.
Тулли полез в карман пиджака. Она стояла совсем рядом, когда он зажигал сигарету. Проклятие, почему она вдобавок пахла так же, как Рут?
Девушка подняла на него глаза.
— Спасибо, старина.
Она не потрудилась застегнуть халат.
— М-м-м, — промычала она и сильно затянулась. — Хорошие сигареты. Ты что, сменил сорт?
Она засмеялась, халат распахнулся.
— Сандра Джейн… — тихо сказал Тулли.
Она снова подняла голову.
— Да?
Ее глаза весело блестели.
— Почему, черт возьми, ты не оденешься? — тихо продолжал он.
Выражение ее глаз изменилось. Девушка запахнула халат и вышла из комнаты. Она вернулась, одетая в платье Рут и в ее соломенных туфлях. Бросив на Тулли злой взгляд, она подошла к бару и приготовила себе напиток.
Тулли растянулся в кресле.
— Ты ждешь кого-нибудь?
— Разве ты имеешь что-нибудь против?
— Не знаю. Энди, конечно?
— Конечно.
— Надо думать, он считает мой дом неподходящим местом для свиданий.
— Почему? — засмеялась девушка.
— Поговорим откровенно, Сандра. Когда в последний раз Энди был здесь, он сделал несколько непростительных замечаний по адресу Рут, злобных замечаний.
— И ты его отчистил, — иронически сказала Сандра Джейн. — Но мы понимаем тебя, Дэйви. Ты был подавлен.
— Я и сейчас в том же состоянии.
— Энди извинит тебя, я — тоже. А ты извинишь меня?
— Мне очень жаль, что у меня нервы не выдержали. Но он вывел меня из терпения.
— Точно так же говорил и Энди.
Сандра Джейн сделала большой глоток.
— Ты, видимо, не любишь моего милого.
— Он мне безразличен. Было бы лучше, если бы ты встретилась с ним где-нибудь в другом месте.
— Например, в грязной комнате грязного мотеля, как…
«Мерседес Каббот совершенно права, — подумал Тулли. — Эта девушка — ведьма».
— Если я тебя правильно понял, это — сестринский намек на Рут.
— Разве так было на самом деле?
Сандра Джейн, покачивая бедрами, прошла через комнату.
— Ты должен уяснить себе одно, дорогой мой. Никто не разлучит меня с Энди, никто. Мерседес Каббот может сломать себе голову, ты можешь меня выгнать. Но этот золотой юноша принадлежит мне. Понятно?
— Мне это безразлично, — пробормотал Тулли. — Но ведь ты сама не живешь в бедности.
— Ты имеешь в виду ту смешную бумажку, которую мы с Рут получили в наследство? Это может казаться богатством только беднякам, я же проживаю в месяц столько, сколько получаю за целый год.
Ее патетика раздражала Тулли, но он не повысил голоса.
— Все же ты не испытываешь финансовых затруднений, а, Сандра?
— Ах, я уже кое-что должна нескольким людям.
Девушка проговорила это равнодушным тоном, но Тулли заметил, что она нахмурилась.
— Вероятно, карточные долги?
— Не твое дело, — ответила Сандра.
Он угадал. За городом были игорные клубы, а Сандра любила играть в рулетку.
— Во всяком случае, это не имеет ничего общего с моими намерениями в отношении Энди. Лучшей партии чем он, мне не найти. Поэтому я его не отпущу. Вот тебе ответ.
Раздался звонок в дверь. Сандра посмотрела на свояка.
— Это мой Энди, — сказала она. — Если хочешь рассказать ему о нашем разговоре — пожалуйста. Он все равно не поверит тебе. Теперь ты узнал меня с другой стороны, Дэвид.
— Я не узнал ничего нового, — сухо заметил Тулли, затем встал и открыл дверь.
Перед ним стоял Джордж Каббот.
— А, Джордж! — сказал Тулли.
— Ну как, нет еще известий о Рут?
«Бронзовый мужчина» надел теперь выходной костюм.
— Нет.
— Если бы с ней что-нибудь случилось, вам уже было бы известно, Дэйв. Сандра Джейн здесь?
— Здесь, — ответила девушка.
Прямая как тростинка, она стояла посреди комнаты.
— Хелло, Джордж. Что-то неладно?
Каббот ответил дружеским тоном:
— Совершенно верно. Я пришел сказать вам, чтобы вы не ждали Энди. Мне кажется, вы здесь именно по этой причине.
— Я не понимаю.
— Он объясняется с Мерседес.
— Опять?
Сандра Джейн улыбалась, но Тулли заметил гнев в ее глазах.
— На этот раз другое, — ответил Каббот — Боюсь, что Мерседес твердо решила лишить его наследства, если он не выполнит известных условий.
— А я что с этим могу поделать? — спросила девушка.
— Решайте это сами, — ответил Каббот.