первом удобном случае поспешил уйти.

Еще никогда в жизни он не чувствовал себя таким одиноким.

Подъезжая к своему дому, Тулли чувствовал невыносимую тяжесть на душе. Он изнемогал от ожидания, когда же Юлиан обнаружит местопребывание Рут, и решил, что нужно что-нибудь предпринять самому.

Новый страх охватил его. По своей ли воле отсутствовала Рут? Может быть, она что-то видела в Хобби-мотеле, что-то, представлявшее опасность для преступника? Возможно, полиция не может ее найти потому, что ее труп…

Тулли заскрипел зубами и попытался собраться с мыслями.

В доме что-то изменилось.

Вдруг он понял. Не было прежней тишины. Он вскрикнул и вбежал в спальню.

Кто-то принимал душ. Он бросился к ванной.

— Рут! — крикнул он. — Это ты?

— Это я, Дэйви, — Сандра Джейн.

Тулли остановился, затем пошел прочь.

В гостиной Сандра Джейн настигла его. Ее кожа была горячей и влажной там, где не была прикрыта мохнатым халатом. Халат Рут, черт побери! Она подошла к Тулли. Ее голые ноги блестели, лицо было тщательно вытерто, волосы вились надо лбом. Она была так похожа на Рут, что он отвернулся.

— Ты не будешь против, Дэйви, если я надену платье Рут?

Тулли захотелось задушить ее, но он овладел собой.

— Пожалуйста.

— А у тебя я попрошу сигарету.

Тулли полез в карман пиджака. Она стояла совсем рядом, когда он зажигал сигарету. Проклятие, почему она вдобавок пахла так же, как Рут?

Девушка подняла на него глаза.

— Спасибо, старина.

Она не потрудилась застегнуть халат.

— М-м-м, — промычала она и сильно затянулась. — Хорошие сигареты. Ты что, сменил сорт?

Она засмеялась, халат распахнулся.

— Сандра Джейн… — тихо сказал Тулли.

Она снова подняла голову.

— Да?

Ее глаза весело блестели.

— Почему, черт возьми, ты не оденешься? — тихо продолжал он.

Выражение ее глаз изменилось. Девушка запахнула халат и вышла из комнаты. Она вернулась, одетая в платье Рут и в ее соломенных туфлях. Бросив на Тулли злой взгляд, она подошла к бару и приготовила себе напиток.

Тулли растянулся в кресле.

— Ты ждешь кого-нибудь?

— Разве ты имеешь что-нибудь против?

— Не знаю. Энди, конечно?

— Конечно.

— Надо думать, он считает мой дом неподходящим местом для свиданий.

— Почему? — засмеялась девушка.

— Поговорим откровенно, Сандра. Когда в последний раз Энди был здесь, он сделал несколько непростительных замечаний по адресу Рут, злобных замечаний.

— И ты его отчистил, — иронически сказала Сандра Джейн. — Но мы понимаем тебя, Дэйви. Ты был подавлен.

— Я и сейчас в том же состоянии.

— Энди извинит тебя, я — тоже. А ты извинишь меня?

— Мне очень жаль, что у меня нервы не выдержали. Но он вывел меня из терпения.

— Точно так же говорил и Энди.

Сандра Джейн сделала большой глоток.

— Ты, видимо, не любишь моего милого.

— Он мне безразличен. Было бы лучше, если бы ты встретилась с ним где-нибудь в другом месте.

— Например, в грязной комнате грязного мотеля, как…

«Мерседес Каббот совершенно права, — подумал Тулли. — Эта девушка — ведьма».

— Если я тебя правильно понял, это — сестринский намек на Рут.

— Разве так было на самом деле?

Сандра Джейн, покачивая бедрами, прошла через комнату.

— Ты должен уяснить себе одно, дорогой мой. Никто не разлучит меня с Энди, никто. Мерседес Каббот может сломать себе голову, ты можешь меня выгнать. Но этот золотой юноша принадлежит мне. Понятно?

— Мне это безразлично, — пробормотал Тулли. — Но ведь ты сама не живешь в бедности.

— Ты имеешь в виду ту смешную бумажку, которую мы с Рут получили в наследство? Это может казаться богатством только беднякам, я же проживаю в месяц столько, сколько получаю за целый год.

Ее патетика раздражала Тулли, но он не повысил голоса.

— Все же ты не испытываешь финансовых затруднений, а, Сандра?

— Ах, я уже кое-что должна нескольким людям.

Девушка проговорила это равнодушным тоном, но Тулли заметил, что она нахмурилась.

— Вероятно, карточные долги?

— Не твое дело, — ответила Сандра.

Он угадал. За городом были игорные клубы, а Сандра любила играть в рулетку.

— Во всяком случае, это не имеет ничего общего с моими намерениями в отношении Энди. Лучшей партии чем он, мне не найти. Поэтому я его не отпущу. Вот тебе ответ.

Раздался звонок в дверь. Сандра посмотрела на свояка.

— Это мой Энди, — сказала она. — Если хочешь рассказать ему о нашем разговоре — пожалуйста. Он все равно не поверит тебе. Теперь ты узнал меня с другой стороны, Дэвид.

— Я не узнал ничего нового, — сухо заметил Тулли, затем встал и открыл дверь.

Перед ним стоял Джордж Каббот.

— А, Джордж! — сказал Тулли.

— Ну как, нет еще известий о Рут?

«Бронзовый мужчина» надел теперь выходной костюм.

— Нет.

— Если бы с ней что-нибудь случилось, вам уже было бы известно, Дэйв. Сандра Джейн здесь?

— Здесь, — ответила девушка.

Прямая как тростинка, она стояла посреди комнаты.

— Хелло, Джордж. Что-то неладно?

Каббот ответил дружеским тоном:

— Совершенно верно. Я пришел сказать вам, чтобы вы не ждали Энди. Мне кажется, вы здесь именно по этой причине.

— Я не понимаю.

— Он объясняется с Мерседес.

— Опять?

Сандра Джейн улыбалась, но Тулли заметил гнев в ее глазах.

— На этот раз другое, — ответил Каббот — Боюсь, что Мерседес твердо решила лишить его наследства, если он не выполнит известных условий.

— А я что с этим могу поделать? — спросила девушка.

— Решайте это сами, — ответил Каббот.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату