6

Горгулья — резная фигура в виде гротескного изображения человека или животного, нередко украшающая готические соборы.

7

Плимутская скала — место высадки первых британских колонистов в Массачусетсе в 1620 г.

8

Милашка (исп.).

9

Услуга за услугу (лат.).

10

Брунгильда — валькирия, героиня опер Рихарда Вагнера (1813–1883) «Валькирия», «Зигфрид» и «Гибель богов».

11

Боже! (исп.)

12

Моя голубка (исп.).

13

Имеется в виду притча о блудном сыне (Евангелие от Луки, 15:11–32), по возвращении которого отец заколол жирного тельца.

14

Евангелие от Матфея, 7:7.

15

Лицо (англ.).

16

Сентр-стрит — улица в Нью-Йорке, где находится Главное полицейское управление.

17

Sic transit gloria mundi — Так проходит мирская слава (лат.).

18

Цитата из романа Чарлза Диккенса (1812–1870) «Холодный дом». Перевод М. Клягиной- Кондратьевой.

19

Добрый день (ит.).

20

Тор — в германской и скандинавской мифологии бог грома и бури.

21

Дож — глава Венецианской (VII–XVIII вв.) и Генуэзской (XIV–XVIII вв.) республик.

Вы читаете Лицом к лицу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату