22
Одно за другое (лат.).
23
Крафт-Эбинг, Рихард, барон фон (1840–1902) — немецкий невролог. Кинси, Альфред Чарлз (1894– 1956) — американский биолог.
24
Бифитер — страж лондонского Тауэра.
25
Мармит — стальной шкаф с подогревом для пиши.
26
Моби Дик — белый кит из одноименного романа американского писателя Германа Мелвилла (1819– 1891). Капитан Ахав — герой романа «Моби Дик».
27
Queen (Квин) — королева (англ.).
28
Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства.
29
Жители горной Шотландии, в отличие от равнинной, кельтского, а не англосаксонского происхождения.
30
Линкольн, Авраам (1809–1865) — 16-й президент США. Бликсен, Карсн (1885–1962) — датская писательница.
31
Чаевые (фр.).
32
Неопровержимое (лат.).
33
Дорогая (ит).
34
Алиса — героиня сказок английского писателя Льюиса Кэрролла (Чарлза Латуиджа Должсона) (1832– 1898) «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».
35
«Илия» — оратория Ф. Мендельсона-Бартольди.
36
Американская кинокомедия 1942 г. режиссера Уильяма Кигли (1889–1984) по пьесе Мосса Харта (1904–1961) и Джорджа Саймона Кауфмана (1889–1961).