— Я тоже, — ответила она, от ее голоса у него по позвоночнику пробежал озноб. — Я просто хочу знать: почему вы не позволяете мне уйти?

— Вот видите, — сказал Вартлоккур со вздохом. — Вот так оно и начинается. Я вам уже рассказывал сотню раз, но вы не слушали меня. Если я объясню снова, вы скажете, что все это не так, и потребуете аргументов и убеждений. В чем же дело? Уйдите и дайте мне подремать, женщина. Дайте мне хоть день побыть усталым старым человеком.

Непанта заерзала в своем кресле. Она вспомнила, что рассказывал Старец, и удивилась мысли: как выглядит Вартлоккур юношей? Она заподозрила, что он будет довольно красив, с соколиным профилем, примерно как бин Юсиф.

— Ладно, — сказала она, — во избежание споров — о, какой бедный выбор слов! — допустим что вы сказали мне правду. Ну и что вы собираетесь делать?

Он открыл оба глаза и пригвоздил ее взглядом Она смотрела в ответ так же дерзко, как всегда.

— Что я собираюсь делать? Вас вправду интересует? — Это прозвучало немного резко. — Это у меня просто реакция. На вас. На него. — Он указал на зеркало. — Если он будет продолжать идти, мне придется защищаться. Довольно скоро. А как быть с вами, время покажет.

Непанта нервно вздрогнула, глядя на своего мужа. Ее лицо побледнело. Вартлоккур решил, что она сейчас думает о его колдовской Силе.

— Я не хочу никому вредить, — продолжал он. — Но вы двое, бросая вызов Судьбам, заставляете меня это делать. По-вашему, Судьбы и Рок можно переломить. По-моему, они несгибаемы.

— Судьбы! Рок! Здесь кругом я только это и слышу. Почему бы вам не быть честным? Проклинать не их, а себя. Вы — единственная причина бед.

— Видите? Вот сюда вы и сворачиваете, как я и предсказывал. Я же говорю вам, что следую заданному курсу. Я выполняю то, что должен, потому что мое предназначение — быть пешкой. Чем скорее вы поймете, что вы такая же пешка, тем скорее наступит конец этим неприятностям.

— Здесь нет аргумента, который мог бы отвратить меня от него, — отрезала она. — Он мой муж. Никто не может изменить этого. Я не хочу допустить такого — и Судьбы или что там еще, будь все прокляты.

— Даже смерть? — спросил Вартлоккур. — 0н умрет через день-два. Ради вас я дал ему время одуматься и вернуться. Но очень скоро, если он будет продолжать идти, я остановлю его.

— Я брошусь со стены!

— Вам не хочется. Видения говорят, что вы проживете еще долгую жизнь.

— Видения! Фиглярство!

Вартлоккур слишком устал, чтобы сражаться, хотя теперь под вопросом стояло его профессиональное мастерство. Он спокойно убеждал:

— Непанта, я столетиями наблюдал видения и ни разу не видел неверного. Я видел ошибки в интерпретации, человеческие ошибки, но никогда — ложного предсказания. Эти старые видения сегодня претворились в действительность. Вы живете в той самой точке, на которую стрела предназначения указала четыре сотни лет назад. Можешь верить или нет, как хочешь, тебя предупредили. В ближайшие несколько дней ты примешь решение, которое Судьбы предоставили сделать тебе самой. От него будет зависеть мое будущее, твое, твоего мужа и, возможно, будущее империй. Правда. Я видел. Когда будешь решать, пожалуйста — готов умолять на коленях, — будь холодной и логичной. Хоть раз, этот один бесценный раз, отбрось эмоции и подумай, прежде чем начать говорить.

Непанта пожала плечами. В его тоне было достаточно силы, чтобы понять, что он верит в сказанное.

— Какое решение?

— Принимаете ли вы мое предложение.

— Как это может влиять на кого-то, кроме вас, меня и Насмешника? Оставьте при себе все ваши сладкие слова. Вы уже знаете мой ответ.

— Знаю ли я? Знаете ли вы сами? Может быть. Но времена меняются. Миг за мигом. Вы можете думать, что все решено, но еще есть дни до того, как решение станет неотменяемым. Я прошу тебя, когда придет время, решай умом, а не сердцем. — То, что он до сих пор не демонстрировал ей свои некромантические доводы, не беспокоило его. Он совершенно проглядел тот факт, что она знает значительно меньше его.

— Я не хочу быть вашей женщиной.

— Почему?

— Я замужем.

Вартлоккур вздохнул. Круг замкнулся, вернувшись снова к тому же бессмысленному доводу. Он обиженно отрезал:

— Ты уже не будешь замужем, когда я покончу с этим кретином… — Он застонал. Гибельное безумие разрушения снова грозило захватить его. Он боялся, что не сможет совладать с ним.

— Только тронь его, и я тебя убью!

Он был озадачен. Это была другая Непанта. Гнев уступил место любопытству. Он изучал лицо, разыскивая правду за угрозой. Ах. Она действительно имела в виду это. Она отвечала на его выпад собственной вспышкой.

— Сомневаюсь в этом. — И все-таки это возможно. Следует принять меры предосторожности. Печальное это занятие, однако.

Держа в одной руке серебряный поднос, Старец скользнул в комнату. Он сморщился, услышав, как острые слова режут воздух. Они снова начали жалить друг друга.

— Это что, должно продолжаться все время? — спросил он. — Я уже начинаю скучать от однообразия в этой серной кислоте. Мой папаша — о да, у меня и вправду когда-то он был, нечего на меня так удивленно таращиться, — имел обыкновение говорить: «Если не можешь сказать ничего приятного, держи свою чертову пасть захлопнутой».

— Это можно прекратить в любой момент! — отрезала Непанта. — Заставь этого бородатого распутника отпустить меня.

— Должно быть, между вами двумя какой-то невидимый барьер. Ни общих взглядов, ничего. Или, может, вы просто не хотите слушать друг друга. У меня есть идея. — Голос Старца стал шелком, медом, засахаренным кинжалом. — Путь, каким он может добраться до вас, Непанта. Я наложу заклятие на ваш разум. Вам придется подчиниться необходимости.

Вартлоккур ожег его гневным взглядом. Ни сколько не обеспокоенный этим Старец хитро улыбнулся в ответ. Он расплылся в улыбке еще шире когда увидел, что Непанта от потрясения замолкла Взяв чашу с подноса, она спросила Вартлоккура:

— Он действительно мог бы это сделать?

— Легко. И твое мнение о собственном муже тогда падет ниже моего. Его прикосновение в буквальном смысле слова будет заставлять тебя чувствовать себя больной.

Она ужаснулась:

— Какая зловредная и ужасная хитрость. А почему тогда ты это не проделал?

— Я тоже удивлен, — прохрипел Старец. — Это избавило бы нас от многих бед.

— А я уже говорил, что не хочу рабыню, — зарычал в ответ Вартлоккур. — Мне нужна настоящая женщина.

— Но ведь ты не получил даже ее призрака, не правда ли? — спросил Старец с фальшивой сладостью. — Все, что ты получил от этой суки с кирпичной головой, — это сердечные боли… Проклятие! Теперь вы и меня заставили ругаться!

Вартлоккур и Непанта стояли шокированные, открытыми ртами. Старец потряс головой. Он только что показал Непанте, что их единство было немногим больше, чем парадный фасад, что между ними растет напряжение. Сейчас он мало что сможет извлечь из этой ситуации, но позже… Но прямо сейчас, подозревал он, его слова ранили много больнее, чем все сказанное Вартлоккуром. Непанта одним глотком выпила вино и поспешила вон из комнаты. Ее плечи поникли.

— Прекрасная женщина, — сказал Старец. — Верная и высокого духа. Извиняюсь.

— Понимаю. Я часто делал над собой усилие, чтобы не сказать то же самое! — Видно было, как он сдерживает свой гнев. Следовало удержать в равновесии еще не разрушенное согласие между ними. Кризис сейчас был слишком близок… Ему необходимы даже полусердечные друзья.

Вы читаете Тьма всех ночей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату