понимал: нормальному Человеку невероятно трудно преодолеть самого себя и заговорить с КОТОМ на равных.

Но надо признаться – эти упакованные Мужики вели себя идеально! Сделав над собой нескрываемое усилие, Старший Босс вежливо обратился ко мне:

– Я много слышал о вас, много читал, несколько раз видел вас в «Новостях» и «Последних известиях» по Си-эн-эн и Эн-ти-эс. Теперь рад познакомиться с вами лично, мистер МартКыся!

– Тимурчик! – сказал я. – Передай ему – пусть будет проще. Никаких «мистеров». Или «Мартын», или «Кыся». Что ему легче. А то он еще пару раз одолеет это «МартКыся» и перекинется от напряжения.

– Только не начинай с хамства, – мысленно предупредил меня Джек Пински, внимательно наблюдая за белым «ягуаром».

– Боже меня упаси, Джек! О чем ты говоришь? Я буду любезен и ласков с ними, как новорожденный Котенок.

Воспитанный Тимур заверил Боссов, что я тоже очень рад с ними познакомиться. Хотя я этого не говорил.

– О’кей! – обрадовался Старший Босс. – В таком случае я – Стив, а мой близкий друг и партнер по бизнесу – просто Бен.

– Очень приятно, – сказал я по русской привычке. – Я думаю, Стив, что и мистер Тимоти Истлейк, и мистер Джек Пински не будут возражать, если вы их будете называть тоже по именам. Да, ребята?

Тимурчик перевел с шелдрейсовского на английский.

– Естественно, – буркнул Джек.

– Отлично! – воскликнул шестидесятипятилетний Бен – чистокровный американский внук своей – сами понимаете какой – витебской бабушки.

Он распахнул дверцы лимузинного бара, и внутренности этого чудо-автомобиля засверкали теплым оранжевым светом, отражаясь в невероятном количестве самых разных бутылок.

– По этому поводу мы должны выпить! – торжественно проговорил Бен и вопросительно посмотрел на Стива – не поторопился ли он с поддачей?

Но Стив благосклонно улыбнулся, и Бен тут же спросил у Тимурчика, показывая на меня:

– Что будет пить наш герой?

– Наверное, молоко… – неуверенно проговорил Тимур.

– А может быть, сливки? – спросил Стив и вынул из небольшого холодильника хрустальный графинчик со сливками.

– Ну уж дудки! – сказал я. – Спасибо! Не хватает мне еще обдристаться! Меня со сливок всегда так несет…

И вновь старику Стиву показалось, что он понял меня. А тут еще и Тимур перевел мои слова на нормальный английский. Только ради идиотских приличий опустил слово «обдристаться» и добавил, что со сливок я обычно «себя неважно чувствую».

– Я тоже… – испуганно сказал старик и сменил графинчик сливок на бутылочку молока. Налил молоко в специальную плошечку, и я понял, что они очень тщательно подготивились к нашей встрече.

– А вы, Джек? – спросил Бен.

– Скотч.

– Выбирайте сами – какой сорт вы любите.

Джек протянул свою лапу и взял «Черный Джонни Уокер».

– А что будет пить наш замечательный переводчик? А, Тим? – весело спросил Бен.

– Вообще-то, сэр, я очень люблю «Пинаколаду», – смутился Тимур. – Я ее даже сам иногда делаю дома в Нью-Йорке. Но здесь, в лимузине… Может быть, найдется какой-нибудь обычный джус?

– Мистер Тимоти Истлейк, все ингредиенты для приготовления настоящей «Пинаколады» – перед вами! – сказал старик Стив. – Вот тебе, сынок, один шейкер, себе я беру второй, вот тебе лед, не забудь ваниль… Твори! А я себе сделаю слабенький коктейль.

Потомок витебской бабушки Бен нахреначил себе чуть ли не стакан двенадцатилетнего виски «Чивас» и тут же поймал на себе укоризненный взгляд старика Стива.

Помню, Шура получил свои первые деньги в нью-йоркской Публичке и приволок с получки точно такую же бутылку домой. На что Рут сказала, что «Чивас» – напиток миллионеров, но если Шуре, дескать, хочется именно это виски, то… «Никаких проблем!» – сказала Рут. Они поцеловались и позвали в гости мистера Могилевского и Джека Пински.

Уже в следующее мгновение мы все трое – Тимурчик, Джек и Я – замерли от восхищения! Мы увидели, как старый Стив сбивал себе слабенький коктейль для «очень старшего возраста», как он выразился. Делал он это так профессионально, так блистательно, что мы просто-напросто охренели! Шейкер у него летал из одной руки в другую, переворачивался в воздухе, делал умопомрачительные пируэты, вертелся на ладони, перескакивал с пальца на палец, вытворял черт знает что!.. И я, совершенно завороженный потрясающей ловкостью очень пожилого Человека, вдруг, словно во сне, увидел…

… МОЛОДЕНЬКОГО, НОСАТОГО, С ОТТОПЫРЕННЫМИ УШАМИ, ХУДЕНЬКОГО РЫЖЕГО СТИВА В ГРЯЗНОМ БЕЛОМ ПЕРЕДНИКЕ ЗА СТОЙКОЙ КАКОГО-ТО ПОДВАЛЬНОГО ПОЛУТЕМНОГО БАРА…

А ПО ДРУГУЮ СТОРОНУ СТОЙКИ БАРА ЛИЦОМ К СТИВУ СИДЕЛИ ПЛОХО ОДЕТЫЕ, НЕБРИТЫЕ И НЕТРЕЗВЫЕ ЛЮДИ, КОТОРЫХ МЫ ТАК ЧАСТО ВИДИМ В ФИЛЬМАХ ИЗ «АМЕРИКАНСКОЙ ПРОШЛОЙ ЖИЗНИ»…

ТОЧНО ТАК ЖЕ ЛЕТАЛ У НЕГО ИЗ ОДНОЙ РУКИ В ДРУГУЮ ТУСКЛЫЙ, ВИДАВШИЙ ВИДЫ ШЕЙКЕР, В

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату