На миг лишь один охватило огнем. Птицы, завидев гарь и дым, С жалобным криком летели прочь. Пусть возвратятся: пожар угас И вспыхнуть не сможет вновь. Дитя, ты любила, но боле вовек Не услышишь ты голос любви. Сердце твое, как усталый ребенок, Что, сидя на жесткой школьной скамье, О воле, о шалостях резвых мечтает, — Но никто его не зовет. Сердце твое, словно страж позабытый — Никто его не зовет. Дитя, он ушел, единственный твой, И радость любви унес, Тот, кто тобой был столь нежно любим, Будто тебе подарил он крылья, Тот, кто тобой был столь нежно любим, Будто тебя он спас в половодье. Ушел единственный, кто сумел Сердце твое покорить. Об одном лишь прошу тебя, любимый мой: Не возлагай на меня бремя своей ненависти. Сердце человеческое — слабейшее из слабых, Оно не вынесет мучительной мысли, Что причиняет боль другому сердцу. О любимый мой, чтобы меня погубить, Тебе не нужно кинжала, не нужно страшного яда! Лишь намекни мне — и я исчезну, Навеки покинув цветущие нивы жизни. Ты дал мне больше, чем жизнь. Ты дал мне любовь. Теперь ты свой дар у меня отнимаешь. О, мне это ясно! Но не дари мне взамен свою ненависть! Я люблю жизнь! О, помни это! Но я знаю, что ненависть твоя убьет меня.

Глава десятая

МОЛОДАЯ ГРАФИНЯ

По утрам молодая графиня спит до десяти часов, и к завтраку ей всегда подают свежие булочки. Она не имеет понятия, что значит ткать или готовить обед; рукоделие и поэзия — вот чем увлекается молодая графиня. Молодая графиня очень избалована.

Но зато она всегда весела, и эта веселость озаряет все кругом. Ей охотно прощают и долгий сон поутру, и свежие булочки, потому что она помогает бедным и приветлива со всеми.

Отец молодой графини, шведский дворянин, прожил почти всю свою жизнь в Италии — стране, которая привлекла его своей красотой и красотой одной из прелестных своих дочерей. Когда граф Хенрик Дона путешествовал по Италии, он был принят в доме своего соотечественника, познакомился с его дочерьми, женился на одной из них и привез ее с собой в Швецию.

Молодая графиня, с детства знавшая шведский язык и воспитанная в духе любви ко всему шведскому, хорошо чувствовала себя на севере, в стране медведей. Она так радостно окунулась в поток развлечений, который бурлил на берегах длинного Лёвена, что можно было подумать, будто она всю жизнь прожила здесь. Ничто не выдает в ней носительницы графского титула. Это юное радостное существо совершенно свободно от всякой позы и чопорности, в ней нет и следа презрительного снисхождения к людям. Но кто больше всего очарован молодой графиней, так это пожилые мужчины. Это просто удивительно, каким успехом она пользовалась у них. Стоило им увидеть ее на балу, и можно было не сомневаться, что все они — и лагман из Мюнкерюда, и пробст из Брубю, и Мельхиор Синклер, и капитан Уггла из Берга — будут строго по секрету признаваться своим женам, что, встреть они молодую графиню лет тридцать или сорок назад...

— Да, но ведь ее тогда и на свете не было, — отвечали их жены.

И при следующей встрече с молодой графиней упрекали ее, что она похитила у них сердца их престарелых мужей.

Пожилые дамы смотрят на нее с некоторым беспокойством. Они ведь отлично помнят старую графиню Мэрту. Она была такая же веселая, добрая и любимая всеми, когда впервые появилась в Борге. Но потом она превратилась в тщеславную и ветреную кокетку, которая только и думала о развлечениях. «Если бы только у молодой графини был такой муж, который мог бы приучить ее к работе! — сокрушались пожилые дамы. — Если бы она умела хоть ткать!» Ибо эта работа — утешение от всех забот, она поглощает целиком и служит спасением для многих женщин.

Да и сама молодая графиня очень хотела бы стать хорошей хозяйкой. По ее мнению, нет ничего лучше, чем быть счастливой женой и жить в хорошем доме. В гостях она часто подсаживалась к пожилым дамам.

— Хенрик так хотел бы, чтобы я стала хорошей хозяйкой, — говорила она, — такой же, как его мать. Научите меня, как обращаться с ткацким станком!

Тогда пожилые дамы сокрушались вдвойне: и за графа Хенрика, который считал свою мать хорошей хозяйкой, и за это юное, неискушенное существо, которое не было создано для таких сложных обязанностей. Стоит только заговорить с ней о всех тонкостях ткацкого ремесла, как голова у нее идет кругом, а когда речь заходит о таких вещах, как выделка камчатой ткани и узора «гусиный глаз», она совсем приходит в отчаяние.

Все, кто знает молодую графиню, не перестают удивляться тому, что она вышла замуж за глупого графа Хенрика.

Жалок тот, кто глуп! Жаль его, кем бы и где бы он ни был. А особенно жаль его, если он живет в Вермланде.

Графу Хенрику было всего двадцать лет с небольшим, но ходило уже немало анекдотов о его глупости. Рассказывали, между прочим, как он занимал Анну Шернхек во время прогулки на санях несколько лет назад.

— Какая ты, Анна, красивая, — сказал он.

— Не говори глупостей, Хенрик.

— Ты самая красивая во всем Вермланде.

— Положим, что это не совсем так.

— Во всяком случае, ты самая красивая из нас всех.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату