– Что это значит – «скрывался за горизонтом»? Похоже на загадку.
– Наверное, какая-то цитата.
Но Мэтлоку не надо было гадать. Он хорошо помнил это место из Шекспира:
– Какая?
– Да говорю же тебе, что не знаю! Не могу вспомнить… Меня с кем-то спутали. Это единственное объяснение… А как он говорил?
– Нормально. Он был зол, но не кричал и не ругался.
– Ты его не узнала? Не конкретно, но, может, ты уже слышала этот голос?
– По-моему, нет, но…
– Но что?
– У него… поставленный голос. Немного похож на актерский.
– Голос человека, привыкшего читать лекции. – Мэтлок сказал это не вопросительно, а утвердительно. Во рту у него вдруг стало кисло, он потушил сигарету.
– Да, пожалуй.
– Круг подозреваемых сужается до восьмидесяти человек.
– Ты делаешь какие-то предположения, которых я не понимаю. Значит, этот телефонный звонок все- таки имел отношение к тому, что произошло здесь?
Он понял, что сболтнул лишнее. Он не хотел впутывать в это дело Пэт, он не имел права. Но кто-то решил по-другому, и это очень все осложняло.
– Возможно. Если верить телевизионным детективам, – а чему же еще верить! – перед ограблением воры должны убедиться, что дома никого нет. Возможно, меня таким образом и проверяли.
Девушка впилась в него глазами, не давая ему отвести взгляд.
– Тебя ночью не было дома? Без четверти четыре? Не подумай, что я сую нос в твои дела, мой дорогой, просто мне хотелось бы знать.
Он мысленно обругал себя. Начинает сказываться усталость, и «вечер» у Бисонов, и потрясение при виде разгромленной квартиры. Конечно, Пэт и не думает совать нос в его дела. Он же человек свободный. И, конечно, он был дома без четверти четыре.
– Не помню. Я как-то не думал о времени. – Он неуверенно рассмеялся. – Застрял у Арчи Бисона на целый вечер. Когда предлагаешь молодому преподавателю провести совместный семинар, без выпивки не обойтись.
– Мне кажется, ты не понимаешь меня, – улыбнулась Пэт. – Я вовсе не спрашиваю, что делал папа- медведь… То есть мне, конечно, хотелось бы знать, но главное сейчас – я не понимаю, почему ты мне врешь?.. Ты же был здесь два часа назад, и звонил мне вовсе не вор, и ты это прекрасно знаешь.
– Мама-медведица лезет куда не следует. Это не ее территория. – Грубость, как и ложь, прозвучала фальшиво. Несмотря на все свои домашние и армейские бунты, несмотря на свой нелегкий характер, он был человек очень добрый, и она это знала.
– Хорошо. Извини. Еще один вопрос, и я ухожу. Что значит «омерта»?
Мэтлок замер.
– Что?
– Этот человек, который звонил мне, сказал: «Омерта».
– Как он это сказал?
– Так, между прочим. Сказал, что это просто напоминание.
Глава 8
– Ну и загоняли же вы себя, доктор Мэтлок, – сказал Джейсон Гринберг, выходя с корта для игры в сквош.
– Это была ваша идея. Меня бы вполне устроил кабинет Крессела или даже встреча где-нибудь в центре.
– Здесь удобнее… Нам надо очень быстро все обсудить. Я записался в регистрационной книге как страховой инспектор. Проверяю в коридорах огнетушители.
– Их действительно надо проверить. – Мэтлок направился в угол, где лежал его серый спортивный свитер, завернутый в полотенце. Он развернул его и натянул через голову. – Ну, что вам удалось установить? Ночка у меня была, прямо скажем, жутковатая.
– Ни к каким выводам мы не пришли. Во всяком случае, ни к чему конкретному. Есть, правда, кое-какие предположения, но не более того… Мы считаем, что вы держались очень хорошо.
– Благодарю. Я был ошеломлен. Так что же это за догадки? Вы говорите как-то слишком отвлеченно.
За стеной справа послышались глухие удары. Гринберг резко повернул голову.
– Там что, еще один корт?
– Да. Их шесть на этой стороне. Это тренировочные корты, без мест для зрителей. Но вы же это знаете.
Гринберг взял мяч и с силой бросил его в стену. Мэтлок понял; он поймал отскочивший мяч и бросил обратно. Гринберг принял. Они продолжали перебрасываться мячом, медленно продвигаясь вдоль стены.
– Мы считаем, что вас проверяют, – тихо, монотонно заговорил Гринберг. – Это самое логичное предположение. Ведь вы же нашли Ральфа и заявили, что видели машину. Ваша попытка объяснить свое появление в этом районе была настолько беспомощной, что мы решили – поверят. А они хотят знать точно. Вот почему и притянули девушку. Они все делают очень тщательно.
– О’кей. Предположение номер один. Номер два?
– А что насчет Бисона? Кто там был – я или вы?
Мэтлок несколько секунд подержал мяч в руке, потом свечой пустил его в боковую стену, на которую Гринберг не смотрел.
– Неужели Бисон оказался хитрее, чем я думал, и поднял тревогу?
– Возможно. Однако мы сомневаемся. По крайней мере, то, что вы рассказывали…
Но Мэтлок рассказал Гринбергу не все. Он умолчал о телефонном звонке Бисона – без всякого умысла, просто из чисто эмоциональных побуждений. Лукас Херрон был человек старый, мягкий и необычайно доброжелательный. Он всегда приходил на помощь попавшим в беду студентам, опекал молодых, неопытных и нередко по-юношески заносчивых преподавателей и столько раз примирял враждующие стороны в различных факультетских конфликтах… Мэтлок считал, что не имеет права упоминать имя Херрона всуе на основании одного лишь телефонного звонка перепуганного наркомана. Он сам встретится с Херроном где- нибудь за чашкой кофе или на соревнованиях по бейсболу – Херрон любил бейсбол. Он поговорит со стариком, посоветует держаться подальше от Арчера Бисона.
– …о Бисоне?
– Что? – не расслышал Мэтлок.
– Я спросил: вы не изменили своего мнения о Бисоне?
– Нет. Он не фигура. Я думаю, он забудет и о травке, и о таблетках – разве только я составлю ему компанию, – если ему покажется, что меня можно использовать.
– Я даже не пытаюсь вас понять.
– И не надо. Просто я какое-то время сомневался… Но я поверить не могу, чтобы у вас была только одна версия. Ну, выкладывайте, что там еще?
– Хорошо. Есть еще две, и обе притянуты за уши: они вылупились из одного яйца. Первая: утечка информации в Вашингтоне. Вторая: утечка в Карлайле.
– А почему вы считаете, что они притянуты за уши?
– Начнем с Вашингтона. Там об этой операции знают меньше десятка людей. Министерство юстиции, министерство финансов, Белый дом. Люди того калибра, которые обмениваются секретной информацией с Кремлем. На этом уровне утечка исключается.
– А здесь?