Кларенс Дарроу – знаменитый американский юрист, участник «Обезьяньего процесса».
Тропопауза – переходный слой между тропосферой и стратосферой.
Эскадрилья «Рек» (англ.).
Эмфаза – в поэтике и риторике – напряжение речи, усиление ее эмоциональной выразительности.
Эбеновое дерево – ценная черная древесина, которую дают некоторые виды деревьев семейства эбеновых.
Дефективный человек (исп.).
Донегол – горы в Ирландии.
Имеются в виду внутриполитические скандалы в США, вызвавшие отставку президента Никсона и поражение на выборах президента Картера.
Иpaн-кoнтpac – разразившийся в США скандал в связи с тайной операцией, осуществленной американским руководством против Ирана.
Килларни – город на юго-западе Ирландии.
Отправляемся! Поехали! Быстрее! (исп.)
Мик – прозвище ирландцев.
Айк – генерал Дуайт Эйзенхауэр.
Намек на название первого корабля, доставившего переселенцев из Англии в Америку, «Мэйфлауэр».
Анна Стюарт (1665—1714) – английская королева.
Холмс Оливер Уэнделл (1809—1894) – американский писатель.
Джерси-Сити – город на северо-востоке США, пригород Нью-Йорка.
Тестостерон – эндокринный препарат для половой системы.
Сансет – Заход Солнца (англ.).
Покахонтас, она же Ребекка Рольф (1595— 1617), – дочь вождя индейского племени паухатана, по преданию, спасшая от казни капитана Джона Смита.
В переводе с английского– Лягушачья Рожица.
Арнольд Бенедикт (1741—1801) – американский генерал, оказавшийся предателем.
Иглу – зимнее, с куполообразным сводом жилище канадских эскимосов, сложенное из ледяных плит.
Джордж Армстронг Кастер (1839—1876) – американский генерал, убит индейцами в битве при Литл-Биг-Хорн.