Хаукинз шлепнул слегка по аппарату и набрал номер радиотелефона Арона Пинкуса в его «Бьюике»:

– Командир?

– Слушаю вас, генерал!

– Я спущусь через пять минут. Где вы в данный момент?

– За тремя машинами у входа.

– Хорошо. Соберитесь перед столиком администратора и сверьте часы. Действуйте в соответствии с нулевым вариантом. Начало операции – между тринадцатью и семнадцатью минутами. Все ясно?

– Да, генерал. Вы изъясняетесь не столь уж труднодоступным для понимания языком.

* * *

Бригада с поста О’Брайена – рядовые бойцы, явившие во всем великолепии и форму танкиста, и татуировку, и летную куртку, и каску, и красные подтяжки, и гавайскую рубашку, и заляпанные джинсы «Левис», и, наконец, их косоглазый, вечно подмигивающий командир – оказалась у столика администратора.

– Да, сэр? – обратился к руководителю клерк и тут же вытащил из нагрудного кармана носовой платок, словно один лишь вид этого человека ассоциировался в его сознании с неприятным запахом.

– Сейчас ты услышишь, парень, чего мне надо, так что давай-ка шевелись! Такие имена, как Пинкус и Хаукинз, ни о чем не говорят тебе?

– У мистера Пинкуса здесь апартаменты, если вы это имеете в виду.

– Меня не касается его личная жизнь, парнишка, и мне тысячу раз плевать на то, сколько милашек приводит он сюда. У меня для него – для него и для генерала – сообщение, очень важное и строго конфиденциальное. Ну и что ты посоветуешь мне в связи с этим?

– Взять да и позвонить в номер мистера Пинкуса. Добавочный – пять тысяч пять.

– Пять-ноль-ноль-пять, – верно, паренек?

– Верно.

– И это же – номер его комнаты?

– В нашем здании нет пятидесяти этажей. И вообще, в Бостоне нет ни одного пятидесятиэтажного отеля. И то, что я вам сообщил, – это добавочный номер.

– Ни черта не понимаю. В любом порядочном отеле номер комнаты совпадает с номером телефона.

– Не всегда.

– Почему же? И как в таком случае узнать, в каком номере остановился нужный человек?

– Вопрос интересный, – признал клерк. – Но ответить на него вы могли бы и сами.

– И каким же образом?

– Ну, это совсем уж несложно, сэр… Телефонные аппараты вот на той стойке.

Сбитый с толку Гарри Миллиган поспешил к телефонам, стоявшим на мраморной доске, и, подняв трубку одного из них, торопливо набрал номер. Линия была занята.

– Говорит ваш вашингтонский наблюдатель, – понизив голос, сообщил по телефону Маккензи Хаукинз, произнося слова мягко, но убедительно.

– Мой – кто? – молвил человек в номере двумя этажами ниже столь же тихо, но отнюдь не мягко.

– Выслушайте меня. Вам приказано незамедлительно выписаться из отеля… Мой осведомитель сообщил мне, что он позвонил капитану, чтобы тот отправил багаж вниз.

– Кто вы, черт бы вас побрал?

– Ваш связной по округу Колумбия. Вы должны благодарить меня, а не браниться. Поспешите же. Следуйте за ним.

– Меня заперли! – свирепо завопил предполагаемый убийца. – Заклинило дверь. Как раз сейчас возятся с нею.

– Удирайте как можно быстрее! Нам нельзя быть замешанными в этом деле!

– Вот дьявол!.. Подождите минуту, вот-вот высадят дверь!

– Поторапливайтесь! – Хаук опустил на рычаг трубку и посмотрел сверху вниз на Маленького Джо Савана, сидевшего на краю постели. – Ты и дальше собираешься запудривать мне мозги, утверждая, будто не знал, что этот человек в отеле?

– Какой человек? – упорствовал Джо. – Ты псих из психов, Мики Ха-Ха. Явно клинический случай, верзила. Тебе не повредил бы заветный уголок с зелеными лужайками, железными воротами и множеством врачей.

– А знаешь, Крошка Джозеф, я тебе верю, – сказал генерал. – Уже не раз случалось такое, когда командование скрывало от своих подчиненных некоторые аспекты боевой операции.

С этими словами Хаук стремительно вышел из номера. Было слышно, как он шел по коридору, все ускоряя шаг. Зазвонил телефон. Джо взял трубку:

– Д-да-а?

– Это великий, знаменитый генерал собственной персоной? Не так ли, сэр?

– Ну? – откликнулся маленький Джо, любопытствуя, кто бы это мог быть.

– Разговаривать с вами – великая честь для меня! Это счастливейший момент в моей жизни, генерал! Докладывает рядовой Гарри Миллиган! Сообщаю, что мы не только окружили этот объект, но и просочились внутрь! Вам нечего теперь опасаться, сэр, – слово патриотов, ребят с поста легиона имени Пэта О’Брайена!

Джо не спеша положил телефонную трубку и откинулся на подушки. Психи, размышлял он. Весь мир населен идиотами, но особенно много их в Бостоне, штат Массачусетс, где эти чертовы пилигримы, вероятно, так и рождаются со всеми своими закидонами. В конце концов, чем им было заниматься, как не развлекаться во время того долгого путешествия на корабле… Как он там назывался? Уж не «Мэйпот»[96] ли? А потом Джо вспомнил, что хотел заказать сюда, в номер, роскошный обед и уже затем набрать вашингтонский код своего хозяина. И на этот раз Винни Бам-Баму придется все же выслушать длинную-предлинную и к тому же до ужаса запутанную историю, нравится ему это или нет. Ну и психи же вся эта публика!

* * *

Подведя двух дипломатов в смокингах к столику администратора, Арон Пинкус возгласил гордо, что его гости – посланцы Испании – займут его апартаменты и что оказанные им любезности, соответствующие их положению, будут высоко оценены не только их гостеприимным хозяином, но и правительством Соединенных Штатов Америки.

В холл высыпал весь административный персонал, чтобы оказать достойную встречу столь важным особам. Выяснив, что ни один из представителей дружественной страны не говорит по-английски, руководство гостиницы тут же возложило обязанности переводчика на мальчика на побегушках, пуэрториканца по имени Рауль. Тот пришел в дикий восторг от своей беседы с Дези-Один, прозвучавшей в свободном переводе примерно так:

– Эй, приятель, откуда у тебя этот маскарадный костюм с блестящими пуговицами? Ты что, служишь в армии?

– Нет, парень, я ношу чемоданы. Меня приставили к тебе, чтобы я помог этим гринго разобраться в том, что ты говоришь.

– Это здорово! А откуда ты?

– Из Пуэрто-Рико.

– И мы оттуда же!

– Да нет же, вы ведь большие шишки, дипломаты из Мадрида! Так мне сказал тот тип.

– Это все только для гринго, парень! Может, закатим чуть позже пирушку? Ты как?

– Там, где вы поселитесь, парень, ни в чем вам не будет отказа.

– Что, и девочки там найдутся? Я имею в виду, конечно же, славных девочек, потому что мой товарищ очень религиозен.

– Я доставлю ему все, чего он ни пожелает, а для нас – что мы захотим. Положись на меня, парень!

Однако диалог был вскоре прерван старшим клерком:

– Что он сказал, Педро?

– Меня зовут Рауль, сэр.

– Прошу прощения. Итак, что же он все-таки сказал?

Вы читаете Дорога в Омаху
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату