груди… А когда русский велел –
– То, что я должен вам показать, заставит вас искренне пожалеть о том, что мы знакомы, и пусть этим утром не происходит ничего случайного или неожиданного.
Огилви как можно дальше отодвинул назад спинку кресла в своем лимузине и вытянул ноги на покрытом ковром полу. В голове его вертелись абстрактные, хаотичные мысли о его личном благосостоянии, власти и влиянии; он должен взять себя в руки! В конце концов, разве он не Брюс Огилви, тот самый Брюс Огилви, возможно, самый преуспевающий корпоративный адвокат в Нью-Йорке, второй (хотя сам он считал себя первым) после бостонского Рэндольфа Гейтса на тернистом пути корпоративного и антитрастового законодательства?
Лимузин остановился напротив отеля «Карлайль», некогда излюбленного семьей Кеннеди места в Нью- Йорке, а теперь временной тайной явки русских. Огилви подождал, пока швейцар в униформе откроет левую заднюю дверцу, и ступил на асфальт. Обычно он так не делал, считая задержку ненужной показухой, но этим утром он подождал; он
Лифт быстро поднялся на четвертый этаж, шаги по коридору, устланному голубым ковром, к комнате 4C были гораздо менее торопливыми, расстояние неумолимо уменьшалось.
Владимир Суликов – неутомимый трудяга семидесяти трех лет, полный жизненной энергии, ученый, бывший профессор истории в Московском университете, законченный марксист, но при этом, как ни странно при занимаемой им должности, не член коммунистической партии. Он не входил ни в одну политическую ортодоксию, предпочитая пассивную роль независимого индивидуума внутри коллективистского общества. Это, в союзе с его исключительно проницательным интеллектом, сослужило ему хорошую службу; его назначали на должности, где более конформистские люди не были бы даже наполовину столь же эффективны. Комбинация этих качеств, вместе с его привычкой к физическим тренировкам, делала Суликова выглядящим на десять-пятнадцать лет моложе его возраста. Он излучал мудрость многих лет и жизненную силу молодости, чтобы воплотить ее.
Приветствия были достаточно сухими. Суликов не предложил ничего, кроме жесткого холодного рукопожатия и жесткого кресла. Он встал перед каминной полкой из белого мрамора, будто это была школьная доска, сложив руки за спиной, словно волнующийся профессор перед тем как опросить и затем прочитать нотацию надоедливому, вечно спорящему студенту.
– Перейдем сразу к делу, – сказал русский кратко. – Вы слышали об адмирале Питере Холланде?
– Конечно. Он директор Центрального разведывательного управления. А почему вы спрашиваете?
– Он один из вас?
– Нет.
– Вы уверены?
– Конечно, уверен.
– Возможно ли, чтобы он стал одним из вас без вашего личного ведома?
– Абсолютно нет, я даже не знаком с ним. И если это какой-то любительский допрос в советском стиле, попрактикуйтесь на ком-нибудь другом.
– Ох, замечательный дорогой американский адвокат протестует против простых вопросов?
– Я протестую против оскорблений. Вы сделали странное заявление по телефону. Будьте добры, объяснитесь.
– Я все объясню, адвокат, поверьте, я все объясню, но по-своему. Мы, русские, защищаем наши фланги; это урок, который нам преподали трагедия и триумф Сталинграда – опыт, которого у вас, американцев, никогда не было.
– Я пришел с другой войны, как вам хорошо известно, – сказал Огилви спокойно, – но, если книги по истории не врут, вам немало помогла ваша русская зима.
– Попробуйте это объяснить тем тысячам русских, что умерли там от холода.
– Понимаю, примите мои соболезнования вместе с моими поздравлениями, но это не отвечает на мой вопрос.
– Я всего лишь пытаюсь разъяснить общеизвестное, молодой человек. Как кто-то сказал, мы неизбежно повторяем те горькие ошибки прошлого, о которых не знаем… Видите ли, мы действительно защищаем наши фланги, и если некоторые из нас подозревают, что нас втянули в международный скандал на дипломатической арене, мы высылаем на эти фланги подкрепление. Это простой урок для такого эрудита, как вы, адвокат.
– И очевидный, даже тривиальный. Так что там с адмиралом Холландом?
– Один момент… Прежде позвольте спросить вас о человеке по имени Александр Конклин.
Брюс Огилви ошарашенно выпрямился в кресле.
– Откуда у вас это имя? – спросил он чуть слышно.
– Есть и другие… Некто Панов, Мортимер, или Мойша, Панов, еврейский врач, кажется. И, наконец, адвокат, мужчина и женщина, которые, по нашим данным, на самом деле киллер Джейсон Борн и его жена.
– О
– Это мы и должны выяснить, – ответил Суликов, прямо глядя на юриста с Уолл-стрит. – Очевидно, вам знакомо каждое из этих имен, не так ли?
– Да, то есть
– И на котором немало миллионов заработали, адвокат, позволю себе заметить.
– Оборот капитала на международных рынках! – вскричал адвокат. – Это не преступление в этой стране. Деньги переводятся за океаны одним нажатием кнопки на компьютере. Это
– Да ну? – советский генеральный консул поднял брови. – Я был о вас лучшего мнения, как адвокате, которого недостойно ваше последнее высказывание. Вы скупали компании по всей Европе, используя суррогатные корпоративные сущности. Фирмы, которые вы приобретали, представляли источники продукции, нередко в пределах одного рынка, и, как следствие, вы устанавливали цены между бывшими конкурентами. Кажется, это называется сговором и сдерживанием торговли – понятия, с которыми у нас в Советском Союзе нет проблем, потому что цены устанавливает государство.
– Подобные обвинения
– Конечно, нет, до тех пор пока существуют лжецы и недобросовестные юристы, которые берут взятки и консультируют лжецов. Это предприятие-лабиринт, гениально реализованное, и мы оба заработали на нем. Вы продавали нам все, что мы хотели или что нам было нужно, многие годы, каждое важное наименование