Разумеется, если думаешь, что я позволю тебе еще один поцелуй, – проговорила она, засовывая деньги в карман здоровой рукой.

Эйден хотел было сказать ей, что она наверняка лукавит, когда говорит, что ей уж совсем не хочется еще раз испытать те же чувства, но потом передумал и промолчал. Его щека все еще ныла от ее оплеухи. Слава Богу, она ударила его не по той щеке, на которой уже поупражнялась в темном проулке. Получить еще один удар ему совсем не хотелось, поэтому Эйден решил, что разумнее будет помириться с Дарси.

– Вероятно, мне стоит извиниться за то, что я поставил тебя в неловкое положение, – заявил он. – Я позволил спиртному и гневу возобладать над моим разумом.

– Не нужны мне твои извинения, Террел. Я рассчитывала получить эти деньги, так что это была справедливая сделка.

Он усмехнулся:

– Две сотни долларов за поцелуй? Похоже, ты не знаешь, сколько обычно платят за подобные услуги.

Дарси посмотрела на сумеречное небо.

– Есть вещи, которых я вообще знать не хочу, – заявила она.

Эйдена так и подмывало сказать ей, что если она захочет еще что-нибудь узнать об удовольствиях определенного рода, то он готов стать ее учителем. Она будет отличной ученицей, с которой не соскучишься. Впрочем, он опять предпочел придержать свои слова при себе. Вместо этого, направившись вниз по улице, Террел спросил:

– Кстати, тебе не удалось ничего узнать у Симуса по моему делу?

Девушка поспешила вслед за ним.

– Нет. Ничего.

– Что будем делать дальше, О'Киф?

– Должно быть, он залег в каком-нибудь укромном местечке. Не исключено, что его занесло в меблированные комнаты. Правда, таких в Чарлстауне сотни. Если, как ты говоришь, у него неважно сейчас с деньгами, то он, должно быть, прячется в каких- нибудь трущобах. Так что начнем искать там. Похоже, у нас будет длинный день, Террел.

Эйден пожал плечами:

– Кажется, я начинаю чувствовать, что не зря плачу тебе деньги.

– Я стою по крайней мере вчетверо больше, чем Мик взял с тебя. – Дарси покачала головой. – Одному Богу известно, отчего это Мик с такой легкостью отпустил тебя.

– Может, он тоже делает ставки? – усмехнулся Эйден. Совсем не по-женски фыркнув, она сказала:

– Мик вообще ни во что не играет. Кстати, если ты помнишь, он угрожал подать тебе твои же руки на серебряном блюде, если ты посмеешь прикоснуться ко мне. Так что не думаю, что в голове у него были какие-то романтические планы на наш счет. Уверена, что это не так.

– Я тоже, – честно заметил Эйден.

С не меньшей честностью он мог бы признать, что все его помыслы, касающиеся Дарси О'Киф, были одного направления и имели отношение к физическому удовольствию.

Все угрозы Мика лишь добавляли изюминку к большому соблазну. Если на его пути встречались какие-нибудь препятствия, Эйден всегда был готов приложить немалые усилия, чтобы преодолеть их.

Глава 5

Коньки крыш на западе темными силуэтами вырисовывались на фоне темнеющего неба, когда Дарси О'Киф привела Эйдена к кирпичному дому, принадлежавшему отцу Мейзи, в котором сдавались меблированные комнаты. Они поднялись по ступенькам и вошли в дом. Пока девушка закрывала за ними тяжелую арочную дверь, Террел осматривался по сторонам. Коридорчик был совсем крохотным – не больше пяти квадратных футов. Сбоку от двери стоял зонтик. Слева от зонта был то ли шкаф, то ли крохотная каморка – наверняка для швабр. Узкая деревянная лестница вела вверх – к маленьким комнаткам.

– Мейзи здесь нет, – сказала Дарси. Это он и сам видел.

– А она должна быть, да?

Дарси медленно поглядела вокруг себя, словно ожидала, что Мейзи прячется где-то в этом крохотном закутке.

– Она помогает мне с моими кружевами и пуговицами. Почти невозможно самой дотянуться до них.

Эйден был и удивлен, и заинтригован одновременно. Он мгновенно представил себе Дарси в одной рубашке и чулках. Удивление быстро прошло, и осталось лишь желание превратить воображаемую картинку в реальность.

– Я мог бы помочь тебе и с тем, и с другим, – предложил он.

Спина Дарси тут же напряженно выпрямилась, и девушка отшатнулась от него.

– У тебя богатый опыт в одевании женщин, Террел? – ледяным тоном осведомилась она.

– Скорее в раздевании, – усмехнувшись, ответил Эйден, – впрочем, думаю, сегодня мне ничего такого не предстоит. Хотя, как человек умный, я вполне справился бы с таким делом.

Оглядев улицу сквозь оконное стекло, Дарси заметила:

– Не сомневаюсь в этом. Но если тебе все равно, я бы предпочла не становиться манекеном для твоего обучения. Может, к тому времени, пока ты будешь переодеваться, Мейзи уже вернется и поможет мне.

– А если ее еще не будет? – не унимался Эйден.

Пока Дарси высматривала что-то на улице, он оценивающим взглядом посмотрел на ее длинные ноги и изящный изгиб бедер. Террел ничуть не сомневался в том, что у нее молочно-белая и нежная как шелк кожа.

– Я просто должна научиться одеваться сама. – Дарси указала на маленькую узкую дверцу с левой стороны от входа в дом. – Иди туда. Там тесно, но переодеться можно. Я подожду тебя здесь.

Оставив на время свои фантазии, Эйден отворил дверцу и вгляделся в темноту. В каморке стоял его самый старый чемодан.

– Это же шкаф для метелок, – произнес он. – Там так тесно и темно.

Девушка с обидой посмотрела на него:

– Да, там тесно, что и говорить! Но не всем же жить в роскошных номерах президентского отеля.

Эйден улыбнулся и поднял руки вверх, показывая ей, что сдается.

– Ладно, постараюсь справиться, но если мне понадобится помощь, я позову тебя, не возражаешь?

Она отвернулась, едва кивнув ему. Входя в каморку, Эйден услыхал, как она бормочет:

– Не отвечать же мне ему вслух.

Усмехнувшись, Террел открыл чемодан, вытащил необходимые вещи и лишь затем закрыл дверь.

Дарси села на верхнюю ступеньку и стала ждать. Даже при мысли о том, что она позволит Эйдену Террелу помогать ей, ее лицо начинало гореть. Да она скорее умрет, чем допустит, чтобы он притрагивался к ней, ведь ее губы все еще не забыли его второго поцелуя во «Льве и скрипке», несмотря на то что прошло уже много времени. Целый день она то и дело посматривала на него, и черт ее побери, если ее взгляд то и дело не останавливался на его губах. Хуже всего, что он тут же догадывался о направлении ее мыслей и начинал улыбаться приветливой и развратной улыбкой. И после этого она повернется к нему спиной и позволит завязывать ее кружева? Дарси мрачно усмехнулась. Эйден Террел не станет противиться соблазну. А она... Возможно, она не сможет... сопротивляться ему. Особенно если сначала он поцелует ее.

В каморке послышался какой-то громкий стук, потом раздались сдавленные ругательства. Дарси улыбнулась – она сама не раз ударялась головой о скошенный потолок. Вдруг на улице она приметила какое-то красное пятно, которое приближалось к дому и оказалось платьем Мейзи.

– Прости, что задержалась, – проговорила ее подруга, входя в дом. – Надеюсь, ты не очень долго ждала меня?

– Мы только что пришли. У тебя не возникло проблем с тем, чтобы принести вещи Террела?

Мейзи опустилась на ступеньку рядом с Дарси.

– Ни единой, – помотала она головой. – Чендлер... Кстати, его имя – Натан.

– Да? Натан? – Дарси насмешливо приподняла брови. – Так ты уже по имени его называешь? А ты, я вижу, не теряла времени даром. Такое быстрое знакомство...

Мейзи мило покраснела.

– Он замечательный. Настоящий джентльмен. Настоял на том, чтобы я выпила чаю, пока он собирает вещи мистера Террела.

– И что же еще вы там делали? – ехидно спросила Дарси.

– Забавно, что ты задаешь мне такие вопросы, Дарс, – негодующим тоном произнесла Мейзи, – но я задержалась, потому что по пути встретила Расти, моего кузена. Он в подробностях рассказал мне об эпизоде, произошедшем между тобой и мистером Террелом во «Льве и скрипке».

– Все заняло не больше двух минут, – поторопилась сказать Дарси, чувствуя, как при этом убыстряется ее пульс. – Не знаю уж, чего тебе наговорил Расти.

– А что наговоришь ты, Дарс?

Дарси пожала плечами и равнодушно промолвила:

– Террел пообещал мне деньги – причем удвоил сумму, – если я позволю ему поцеловать меня. – Встав, она вынула из кармана смятые купюры. – Вот, – сказала она, роняя на колени Мейзи сорок долларов, – спрячь это где-нибудь на черный день.

– Я не могу взять твои деньги! – воскликнула Мейзи.

– Нет, можешь. Немало бывало дней, когда я питалась лишь твоими яйцами. И одному Господу известно, что я не смогла бы так долго обманывать маму, если бы ты не помогала мне. Так что считай эти деньги платой за свои услуги.

– Дарси, а если папа увидит эти деньги? Он же сразу вообразит худшее.

– Скажи ему правду, – промолвила Дарси, вновь усаживаясь рядом с подругой. – К завтрашнему утру весь Чарлстаун будет знать, что Террел выиграл пари. Надеюсь, твой папа достаточно хорошо меня знает, чтобы поверить в то, что я поделилась с тобой полученными деньгами.

Сунув деньги в карман фартука, Мейзи наклонилась к Дарси и шепотом спросила у нее:

– А он хорошо целуется?

Конечно, Мейзи была ее подругой, но Дарси не собиралась откровенничать с ней.

– У меня не такой уж большой опыт в этих делах, чтобы я могла сравнивать.

– А тебе еще хотелось бы поцеловаться с ним?

– Не думаю, – солгала Дарси. Мейзи усмехнулась:

– Значит, было так приятно, да? А твои колени ослабли? Селия Макдоноу говорила мне, что ноги должны подкашиваться.

– А Селия, похоже, стала настоящим экспертом в таких делах, не так ли? – улыбаясь, заметила Дарси.

– Ловко ты уходишь от моего вопроса! Так на

Вы читаете Пари с дьяволом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату