рука Горта. Не Брока. -- Видно, один из тех случаев.

Ветер снаружи слегка упал, и масляные лампы, свисавшие с поперечной балки, мягко качнулись, когда крен корабля уменьшился. Моряки -- Горт, Брок и Струан -- тут же насторожились. Брок открыл окошко и потянул носом воздух. Горт начал всматриваться в море через окна в корме, а Струан прислушался к внутреннему голосу самого корабля.

-- Пустое, -- сказал Брок. -- Ветер переменился на несколько градусов, только и всего.

Струан вышел в коридор, где висел барометр. Прибор показывал 29,8. Давление за последние недели изменилось едва на десятую долю дюйма.

-- Давление что-то на редкость устойчиво, -- заметил он, вернувшись в каюту.

-- Да, -- ответил Брок. -- Только скоро оно перестанет быть устойчивым, и тогда мы начнем задраивать люки. Я вижу, ты уже установил штормовые буи на глубоководье у своего причала.

-- Да. -- Струан налил себе еще портвейна и предложил бутылку Горту. -Не хочешь ли еще?

-- Благодарствуйте, -- ответил Горт.

-- Ты чуешь приближение шторма, Дирк?

-- Нет, Тайлер. Но я люблю, когда буи стоят наготове -- так, на всякий случай. Глессинг, впрочем, тоже приказал расставить их для всего флота.

-- Это ты ему посоветовал?

-- Да.

-- До меня дошли слухи, что он женится на сестре молодого Синклера.

-- Похоже, мысли о браке теперь вообще носятся в воздухе.

-- Я думаю, они будут очень счастливы вместе, -- сказал Кулум. -Джордж боготворит ее.

-- Круто придется Горацио, -- заметил Горт, -- что она оставляет его вот так, к слову сказать, неожиданно. У него, кроме нее, и родных-то никого нет. И она еще такая молодая, несовершеннолетняя даже.

-- Сколько ей? -- спросил Кулум.

-- Девятнадцать, -- ответил Струан. Напряженность в каюте опять усилилась.

-- Тесс очень молода, -- сказал Кулум с болью в голосе. -- Я бы ни в коем случае не хотел повредить ей. Даже если... ну, можно ли нам... что вы думаете, мистер Брок? О нашем браке? На следующий месяц? То, что будет лучше всего для Тесс, будет правильно и для меня.

-- Она действительно еще очень молода, парень, -- произнес Брок, уже слегка захмелевший, -- но я рад, что ты сказал то, что сказал.

-- Несколько месяцев не покажутся тебе концом света, а, Кулум? -- Горт старался, чтобы его голос звучал ровно и доброжелательно. -- До будущего года осталось едва полгода.

-- До января семь месяцев, Горт, -- нетерпеливо возразил Кулум.

-- Я тут ничего не решаю. Что хорошо для вас двоих, хорошо и для меня. -- Горт осушил свой бокал и налил себе еще. -- Что ты скажешь, Па? -обратился он к отцу, нарочно подставляя его под удар.

-- Я подумаю над этим, -- сказал Брок, пристально разглядывая свой бокал. -- Она еще очень молода. Спешить в таких делах не подобает. Вы знаете друг друга всего три месяца и. .

-- Но я люблю ее, мистер Брок, -- настаивал Кулум. -- Три месяца или три года ничего в этом не изменят.

-- Я знаю, парень, -- сказал Брок не без теплоты в голосе. Он вспомнил, как радость расцвела на лице Тесс, когда он сообщил ей, что дает свое благословение на ее брак с Кулумом. -- Я просто желаю тебе добра, и ей тоже. Мне нужно время, чтобы подумать. -- Сообразить, что у тебя на уме, Дирк, сказал он себе.

-- По-моему, это было бы очень хорошо и для них, и для нас. -- Струан чувствовал теплоту, исходившую от Кулума. -- Тесс молода, это правда. Но и Лиза тоже была молода, и мать Кулума. Сейчас мода на ранние браки. Деньги у них есть. Им обеспечено богатое будущее. Если йосс не подведет. Вот я и говорю, что это было бы хорошо.

Брок потер лоб тыльной стороной ладони

-- Я подумаю. И тогда скажу тебе, Кулум. Это неожиданное предложение, вот почему мне нужно время.

Кулум улыбнулся, тронутый искренностью, звучавшей в голосе Брока. В первый раз он почувствовал к нему доверие и симпатию.

-- Конечно, конечно, -- сказал он.

-- Сколько, ты думаешь, времени тебе понадобится, Тайлер? -- упрямо спросил Струан. Он видел, что Кулум смягчается перед их притворным добродушием, и чувствовал, что, настаивая, сумеет показать их ему в истинном свете. -- Не след нам держать молодежь, как рыбок на крючке, да и о многом надо подумать заранее. Мы должны устроить самую роскошную свадьбу, какую только видели в Азии.

-- Как мне помнится, -- резко ответил Брок, -- свадьбу устраивает отец невесты. И я в этом вполне компетентен и сам знаю, что правильно, а что нет. -- Брок понимал, что Струан загнал его в угол и теперь играет с ним как кошка с мышкой. -- Поэтому всеми приготовлениями будем заниматься мы сами.

-- Конечно, -- кивнул Струан. -- Так когда ты дашь Кулуму ответ?

-- Скоро. -- Брок поднялся. -- Пойдемте-ка к дамам.

-- Как скоро, Тайлер?

-- Эй, вы же слышали, что сказал Па, -- запальчиво произнес Горт. -Зачем еще теребить его, а?

Но Струан не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал в упор смотреть на Тайлера.

Кулум испугался, что дело может кончиться дракой, и тогда Брок передумает, и свадьбы вообще не будет. В то же время ему хотелось знать, сколько ему придется ждать, и он был рад, что Струан не оставляет Брока в покое.

-- Прошу тебя, -- взмолился он, обращаясь к отцу. -- Я уверен, мистер Брок не станет... он внимательно все обдумает. Давай пока оставим это.

-- То, чего хочешь ты, Кулум, это твое личное дело! -- вскипел Струан в притворном гневе. -- Но я хочу получить ответ теперь же. Я хочу знать, в чем дело: тебя либо используют, либо играют с тобой в кошки- мышки, клянусь Богом.

-- Это ужасно, что ты гак говоришь, -- отшатнулся Кулум.

-- Да. Но с тобой я на данный момент закончил, так что прикуси язык. -Струан круто повернулся к Броку, зная, что доставил этой отповедью большое удовольствие и ему, и Горту. -- Так сколько требуется времени, Тайлер?

-- Неделя. Неделя -- ни больше, ни меньше. -- Брок опять посмотрел на Кулума, и опять голос его потеплел. -- Нет ничего страшного в том, чтобы узнать срок, парень, и не беда, если ты спрашиваешь ответа как мужчина мужчину. Это правильно. Неделя, Дирк. Это удовлетворит твою растреклятую неучтивость?

-- Да. Спасибо, Тайлер. -- Струан подошел к двери и широко распахнул ее, пропуская Брока вперед.

-- После тебя, Дирк.

Вернувшись в спокойную, безопасную тишину своей каюты на 'Отдыхающем Облаке', Струан рассказал Мэй-мэй обо всем, что произошло.

Она слушала его внимательно, не скрывая своего восторга.

-- О, хорошо, Тай-Пэн. Очень хорошо.

Он снял сюртук, который она тут же приняла у него, чтобы повесить в шкаф. При этом движении из широкого рукава ее платья выпал свиток. Струан поднял его и развернул.

Это была изящная китайская акварель, испещренная многочисленными иероглифами. Она изображала морской пейзаж с крошечной фигуркой мужчины, склонившегося в низком поклоне перед женщиной, у подножья высоких, окутанных туманом гор. От скалистого берега отплывал сампан.

-- Откуда это здесь взялось?

-- А Сам принесла из Тай Пинь Шана, -- ответила Мэй-мэй.

-- Красиво, -- сказал он.

-- Да, -- спокойно согласилась Мэй-мэй. Она вновь испытала благоговение перед удивительной утонченностью дедушки Дзин-куа. Он прислал свиток одному из своих помощников в Тай Пинь Шане, у

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату