Софи передернуло.
— Отлично, — проговорила она, — я всегда любила хеппи-энды.
— Верно подмечено, — согласился гоблин, — парень знакомится с девушкой, девушка подливает парню отраву, они женятся. Не слишком оригинально, но, впрочем, все истории о любви — сплошное клише.
К удивлению и непреходящему сожалению Пола, все сработало как часы. В назначенное время оскароносный Эшфорд Клент вошел в бар и заказал пива. Софи (Пол решил, что она очень даже неплохо выглядит в наряде кельнерши, но сказать ей об этом не решился) умудрилась незаметно подлить две столовые ложки золотой жидкости в кружку Клента. А поскольку пиво было настоящим йоркширским элем, присущий ему гнилостный привкус нивелировал зелье, во всяком случае, до тех пор, пока не стало слишком поздно. Клент заснул еще до того, как Полу представился случай попросить у него автограф, что, возможно, даже и к лучшему.
Клиентка пришла минута в минуту, и Пол оставил ее сидеть против бога серебряного экрана за сигаретой и 'Дейли телеграф гайд ту ивестмент менеджмент'[26]. Если верить гоблину, остаток вечера они были вольны делать, что вздумается.
Да, кстати, это мелкое ползучее существо, насколько мог судить Пол, не беспокоило ни его, ни Софи уже некоторое время, с самого брифинга. Разве слишком оптимистично надеяться, что оно наконец...
— Да, — сказал ему в ухо дребезжащий голосок.
— О, — выдохнул Пол. — Послушай, мы свое дело сделали, так почему бы тебе не свалить и не оставить нас в покое?
Гоблин расхохотался так, точно кто-то жевал фольгу.
— Потому что вы мне нравитесь, как нравится жареная курица. Видите ли, мне слишком редко удается выбраться из офиса, а уж если такая возможность выпадает, нужно выжать ее до капли.
Вздохнув, Пол вскарабкался по крутой лестнице в свою комнату. В коридоре ему следовало повернуть направо, но крохотные острые коготки вцепились ему в мочку уха, и он застыл как вкопанный.
— Не туда, — сказал скрипучий голосок. — Налево.
— Моя комната в той стороне.
— Да. Но ты туда не пойдешь.
— Разве?
— Вот именно. Ты пойдешь к своей девушке. Несмотря на боль в ухе, Пол повернул голову направо.
— Она не моя девушка, — сказал он.
— Ага. — Полу совсем не понравился тон гоблина. — Тогда мы это исправим и немедленно.
Полу показалось, что его сердце заменили на мешочек с мороженой фасолью.
— И что же это должно означать? — через силу спросил он.
— Да господи боже ты мой! — Голос у гоблина был раздраженный. — А ведь ты по-настоящему жалок. Ну ладно. — Перед глазами у Пола посыпался дождь зеленых искорок, и появился гоблин. На сей раз он был много больше и очень широким в плечах. — Мне надо объяснить, правда? — спросил он. — А потом мы сможем продолжить, хочешь ты или нет.
Пол попытался попятиться, но гоблин, протянув длинную мускулистую руку, схватил его за горло, да так сильно, что он чуть было не задохнулся.
— Давай-ка посмотрим, — сказал гоблин. — В бутылочке с зельем осталось еще добрых полпинты, а если его открыть, оно скоро выдыхается. Мотовство до сумы доведет, вот мой девиз.
Пол попытался оторвать руку гоблина от своей шеи и получил немало поводов об этом пожалеть.
— Что это ты там орудуешь? — поинтересовался гоблин почти обиженно. — Ты должен был бы на коленях меня, черт побери, поблагодарить. Ты ведь ее хочешь, правда?
— Да, — согласился Пол. — Но...
Гоблин без малейшего усилия поднял его и ударил о стену. Пол от ужаса застыл, а гоблин продолжал:
— Твоя проблема в том, что ты сам не знаешь, чего хочешь. Поэтому даже хорошо, что я готов за тебя все уладить. Иначе тебя ждет сущая кутерьма. Я просто пытаюсь тебя по-хорошему отблагодарить за милую прогулку. А еще мне, наверное, нравится сводить людей. Хотят они этого или нет, — добавил гоблин с улыбкой в духе мистера Тэннера.
— Пожалуйста, — прошептал Пол. — Не надо. Но гоблин только покачал головой:
— Извини, но факт в том, что я знаю, что лучше для вас обоих, вот и все. Ты меня, может, еще поблагодаришь. Даже ребеночка в честь меня назовешь. Румпельстинскин Карпентер, неплохо звучит, а? Я детей люблю, — добавил гоблин, облизываясь.
Потом он схватил Пола за шиворот и потащил по коридору. Дверь в одну из комнат была нараспашку, оттуда их поманила зеленая чешуйчатая лапка.
— Еще одна причина, — продолжал гоблин, — в нашей Розакуции, это моя племянница, ты с ней уже знаком. Не пойми меня неправильно, я против вас, людей, ничего не имею, но девушке нужен настоящий парень из гоблинов, кто-нибудь из своих. А если тебя благополучно убрать с дороги, сбагрив кому-нибудь еще, она, может, перестанет за тобой бегать и успокоится.
Софи, зажмурившись, сидела на кровати. На ней все еще был наряд кельнерши, из-за выреза высовывалась крохотная зеленая головка.
— Развлекайтесь, — сказал гоблин и исчез в водопаде сверкающих конфетти.
— А я, пожалуй, посмотрю из партера, — объявила зеленая головка.
Пол попытался попятиться, но ноги не слушались. На прикроватной тумбочке он увидел пластиковую бутылочку 'Валентин-экспресса', столовую ложку и стакан.
— Софи, — произнес он.
— Я знаю, — пробормотала она.
Каким-то образом его рука нагнула горлышко бутылки, и он поймал себя на том, что отворачивает крышку. Он попытался пролить зелье мимо ложки, но все до капли попало в стакан. Пол против воли протянул его Софи, и она его взяла.
— Это будет не так уж страшно, — слабо проговорила Софи. — Извини, пожалуйста.
И тут дверь распахнулась. Пол попробовал оглянуться, но голова словно прилипла к месту. В два огромных шага мистер Червеубивец пересек комнату. На правой руке у него была перчатка, в левой он держал пустую коробку для завтраков.
— Прошу прощения, — быстро сказал он и стремительным, как ртуть, движением выхватил гоблина из- за платья Софи, запихал в коробку и захлопнул крышку.
Пол покачнулся и рухнул, Софи упала, ударившись головой о стену. Мистер Червеубивец выхватил у нее стакан прежде, чем она успела его уронить, и выплеснул в умывальник. Потом повернулся к ним.
— Вы оба в порядке? — поинтересовался он. — Никакого вреда... э-э-э... не причинено?
Пол поднялся на колени — максимум, на что он был способен — и выдавил:
— Я в порядке.
— И я тоже, — с трудом произнесла, выпрямляясь, Софи. — Что вы тут делаете?
Мистер Червеубивец состроил серьезную мину.
— Я прилетел, как только смог. Просто Рози... прощу прощения, миссис Тэннер подумала, что случилось что-то дурное. Она увидела, что происходит, в своем камне. — Он глубоко вздохнул. — Я действительно приношу извинения, то есть приношу извинения от имени фирмы. Надо ли говорить, что мы к этому не имеем никакого отношения? — Нахмурившись, он чуть-чуть приоткрыл коробку для завтраков. — Ты... твое поведение просто возмутительно! — рявкнул он, когда из коробки высунулась зеленая мордочка. Захлопнув крышку, мистер Червеубивец щелкнул над ней пальцами и бросил коробку на пол. — Это твоя последняя командировка, ты меня слышал? Я наложил на коробку заклинание B-76J, через него ты не скоро прорвешься. Ну... — протянул он, словно школьник, только что признавшийся в том, что разбил окно, — мне, наверное, пора возвращаться, у меня через четверть часа совещание. И честное слово, мне очень- очень жаль. Мы обязательно позаботимся, как бы вам это загладить.
— Все в порядке, — выдохнула Софи. — Не беспокойтесь. Большое спасибо.