переключить внимание Рика.

— Изящная штука, правда? Я нашла его на “блошином рынке” в Колорадо. Интересная вещь чайники. Их начали делать при династии Мин, в шестнадцатом веке. Есть люди, коллекционирующие чайники. Гончары и керамисты даже посвящают им особые выставки.

К отчаянию Холли, он по-прежнему не сводил с нее глаз.

— Держу пари, что вы не раз задавались вопросом, откуда пошло чаепитие, верно? — нервно тараторила она. — Есть легенда, что ветка чайного куста случайно упала в воду, которую кипятили для китайского императора Шен-Нена. Как сообщают источники, он пришел в восторг от аромата и вкуса напитка. И так, — она щелкнула пальцами, — родился прекрасный обычай.

— Вы настоящая ходячая энциклопедия, — насмешливо заметил Рик.

А он настоящее ходячее минное поле, раздраженно подумала она. Холли предпочитала раздражение тому засасывающему как омут чувству, какое она испытала несколько секунд назад. Когда он досаждал ей, она могла с ним справиться.

— Возьмите. — Холли протянула ему поднос с чайником. — Раз уж вы здесь, то можете быть полезным.

— Любите быть боссом?

— Только когда приходится. — Одно Холли уяснила для себя точно — надо быть с Риком осторожной. Она предполагала дать ему урок, а не получать уроки от него. Беда, правда, в том, что трудно сопротивляться искушению, которое исходит от него не меньше, чем от шоколада.

В семинаре по управлению бизнесом Холли проводила занятия только по одной теме, ее коньком были упражнения по развитию творческого подхода. В тот день Рик первый раз пришел на ее урок. Холли про себя отметила, что он и вправду сидит в такой позе, какую она заранее предвидела, — руки скрещены на груди, ноги вытянуты и закинуты одна на другую. Остальные бизнесмены тоже сидели в свободных позах, но не до такой же степени. Интересно, подумала Холли, как он сидит на работе за столом, и обнаружила, что это трудно себе представить.

В этот раз Холли постаралась поскорей вывести группу для занятия на воздухе. Пока она рассаживала всех за столы для пикников недалеко от озера, ей удалось переключить свое внимание с Рика на предмет, который она собиралась обсуждать.

— Рутина, — сказала Холли, обходя столы. Легкий ветерок с озера собирал в складки юбку ее цветастого платья, доходившего до щиколоток. Сшито оно было из светло-голубой ткани шалли с крохотными розовыми тюльпанами. Одна из ее любимых находок на “блошином рынке” Нью-Йорка. — Рутина успокаивает, но и мешает творчеству. Она усыпляет вашу наблюдательность.

Сон. Рик прошлой ночью спал совсем немного. Он разглядывал Холли с равной долей неприятия и зачарованности. Как она ухитряется в такой ранний час выглядеть полной жизни и энтузиазма? Сейчас едва ли девять утра. Он уже съездил в город купить батарейки на вечер для портативного приемника. Шум от этих проклятых деревьев вторую ночь заставляет его просыпаться. Воспользовавшись поездкой в город, он подкрепился там гамбургером. Надо же сохранить силы. Ух… — мысленно простонал он. Неправильно подобрал слово.

— Итак, мы пришли сюда, чтобы немного поупражняться, — тем временем говорила Холли. — Поупражняться в творчестве.

Мысль о том, что неплохо бы творчески поупражняться с Холли наедине, моментально согнала с Рика всю сонливость.

— Сейчас все вы, продолжая сидеть, постараетесь сосредоточить все свое внимание на окружающем вас мире, — сказала Холли. — Позвольте своим чувствам впитывать пейзаж, звуки, запахи. Позвольте себе погрузиться в них.

Рик почти вслух застонал. Погрузиться… Он закрыл глаза и представил, как он погружается в нее, представил, как ее шелковистое тело сливается с его телом.

— С вами все в порядке, Рик? — спросила она.

— Ох, — простонал он, не открывая глаз, — прекрасно.

— Хорошая мысль — закрыть глаза, — прокомментировала Холли. — Это позволит лучше сосредоточиться на окружающих звуках и запахах.

Беда только в том, что он сосредоточился на ЕЕ запахе, сегодня это терпкая свежесть лимона. Что же касается звуков, то, кроме ударов собственного сердца, он слышал еще ее легкое дыхание, когда она села рядом. Он слышал ее голос, когда она говорила с другим участником семинара. Голос так же, как и глаза, был невероятно выразительным, он отражал ее живость, ее страстность, ее возбуждение. Голос сирены, который искушает мужчин плюнуть на свою независимость и бежать за ней, если она склонна подпустить их поближе. Рик не очень хорошо знал мифологию, но случай с моряками, которые позволили сиренам заворожить себя, ему запомнился. Они разбились о скалы.

— Рик, по-моему, вы ужасно напряжены, — услышал он голос Холли. — Надо расслабиться. Наверно, вам помогут дыхательные упражнения.

Только один вид упражнений помог бы ему избавиться от терзающей его муки. Такое упражнение, от которого перехватывает дыхание, пока внутри тела все не взорвется от наслаждения.

Когда она положила руку ему на плечо, он чуть не потерял контроль над собой.

— Вам нужно глубоко вздохнуть… — наклонившись к нему, говорила она.

— Я знаю, что мне нужно, — прорычал он ей в ухо так, чтобы никто не услышал. — Чтобы ваш рот прижался к моему. И если вы не хотите, леди, чтобы прямо здесь, перед всем классом, я повторил то, что случилось позапрошлой ночью, вам лучше держать свои руки при себе.

Он ждал, что она отдернет руку с виртуозно разыгранным негодованием. Вместо этого она погладила его по щеке дразнящее — укоряющим жестом.

— Попытайтесь, Рик, не отвлекаться ни на что другое.

— Вы отталкиваете свою удачу, — предупредил он, уставившись на нее тяжелым взглядом.

Улыбаясь, она легко перепорхнула к другому участнику семинара, который, как заметил Рик, тоже пялил на нее глаза. Он не слышал, что она говорила, и плевать ему было на ее проклятые упражнения. При этом его чертовски расстроила внезапно охватившая его досада. Ведь не ревность же взыграла в нем? Он ревновал Холли? Только потому, что она обратила внимание на механика с лысой макушкой? Он определенно проиграл этот раунд. Ему нужно выпить пива.

Видимо, он слишком долго был без женщины. Он порвал с Лиз около года назад и с тех пор вел почти монашеский образ жизни. Их отношения устраивали обе стороны, правда с разных точек зрения, и закончились, когда Лиз получила повышение по службе, связанное с переездом в Сингапур. Там банкир вскружил ей голову, и она прислала Рику факс с объявлением о своей свадьбе.

Иногда Рик скучал по удобным, ни к чему не обязывающим встречам с Лиз. Это не было буйной страстью. Вряд ли они даже любили друг друга. Но их отношения удовлетворяли определенные потребности, которые сейчас грозно заявили о себе, когда появилась Холли.

— Нет нужды подчеркивать, как важно творчество в развитии самоуважения, — говорила Холли. — Как и для ребенка, для вас могут быть очень опасными критика и постоянное равнодушие к вашим достижениям. Вот зачем вы собрались сегодня здесь — чтобы восстановить хоть частицу творческой спонтанности, которая у нас у всех была в детстве, высвободить ваш внутренний потенциал, открыть себя для новых возможностей. У многих из нас творческая свобода съежилась еще в раннем детстве. Когда это происходит, сомнения в себе подавляют ребенка, он теряет чувство уверенности и вместе с ним чувство безопасности.

— На мой взгляд, вы очень уверены в себе, — вставил Рик.

— Так же, как и вы, — ответила Холли. — Но вид человека часто бывает обманчив. Задиристый индивид, создающий впечатление сверхсамоуверенного, на самом деле может иметь очень низкое самоуважение, которое скрывает за вызывающими манерами.

— И как, вы предполагаете, все эти выкрутасы помогут нам лучше работать? — снова перебил ее Рик.

— Вы найдете новые способы решения проблем и новые методы работы с людьми, более эффективные, и таким путем сумеете выполнять свою работу быстрее, — ответила Холли.

— И все это мы научимся делать, слушая птиц? — усмехнулся он.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×