При всей несообразности он был очень к лицу рыжеволосой Снегурке.
— Эй, в чем дело, о чем вы думаете? — заглядывая в глаза, вывела его из задумчивости Сара. — Идемте же! — И настойчиво потянула Алека за рукав.
Они как раз пересекали вестибюль, когда из арки гостиной навстречу выскользнула миссис Несбит. На руках она держала Рози, упакованную в голубой зимний костюмчик и укутанную белым шарфом.
— Ну нет, так дело не пойдет! — запротестовал Вагнер. — Тащить ребенка по скользкой дороге!
— Мы решили, что вы возьмете сани. Разве Сара тебе не сказала?
— Нет! Об этом не может быть и речи! — вскипел Алек.
Как прикажете с трезвой головой собирать улики, когда подозреваемая так и льнет к тебе, играя на чувствах, — желанная, обольстительная, беспомощная и беззащитная? Не говоря уже о младенце, который дергает за ниточки твоей души, точно ярмарочный кукловод.
— Тише-тише, — осадила его миссис Несбит, вручая Саре дочку. — Лучше поторапливайтесь, если хотите к ланчу добраться до кафе.
— Ладно, сдаюсь.
Все четверо двинулись по тропинке к сараю: миссис Несбит с неизменной корзинкой для яиц, за ней Сара с малышкой на руках, затем Алек с упряжью и детской сумкой. Выглядывавшая из-за плеча матери девчушка корчила уморительные рожицы.
Непостижимо, до чего ловко удается этой троице вить из него веревки!
Вагнер шагнул вперед, чтобы отворить тяжелые двери сарая. Испуганные их вторжением куры, шумно захлопав крыльями, слетели с балок вниз.
Сара с любопытством следила, как миссис Несбит, обходя свое хозяйство, собирает свежие яйца, а Алек, перегнувшись через загородку, погладил белую гриву Сахара. Он испытывал сильное искушение, вскочив на коня, удрать в одиночку.
— Только не на Сахаре, — подала голос миссис Несбит, внезапно возникая из-за сетчатой загородки. — В город надо ехать на Перце. Он не такой пугливый, не боится уличного движения.
— Перец так Перец, — пожал плечами Вагнер. Как она догадалась, что у него на уме? Эта женщина может не только проходить сквозь запертые двери, она поистине умеет творить чудеса. Никакие препятствия ей не помеха!
Вдвоем, как и в прошлый раз, они впрягли лошадь в сани. Алек надеялся, что старушка забудет про колокольчики, но не тут-то было.
Наконец, надежно закрепив всю упряжь, тетушка Би выпрямилась во весь свой небольшой рост и отряхнула снег с рукавиц.
— Как славно слышать этот звук в рождественскую пору! — Она коснулась рукой ремешка, крепящего круглые медные бубенцы. — Чувствуешь? Чем крупнее бубенчик, тем ниже тон. А весь набор создает дивную музыку.
Сара уже забралась в нарядные, сверкающие черным лаком санки и, удобно устроившись с Рози на переднем сиденье, слушала веселый перезвон. По спине ее пробегал холодок необычного, необъяснимого наслаждения — словно покалывало сладчайшими иголочками. Эти звуки живо воскрешали в памяти недавние события: спасительный звук колокольчика вдалеке, склоненная над ней темно-красная фигура, заиндевевшие лицо и волосы Алека. Все остальное помнилось смутно, а вот эти детали ярко запечатлелись в мозгу.
Ворчливый Санта-Клаус с искалеченным плечом…
Алек, отсалютовав хозяйке, тронул лошадь.
Глава восьмая
Денек выдался как по заказу — идеальный для прогулки в санях. Снег, точно усеянный алмазной пылью, ослепительно искрился на солнце. Бодрящий, не слишком холодный воздух веселил душу, заставляя дышать полной грудью. Перец резво бежал по заснеженной дороге. Кругом ни души: ни машин, ни пешеходов.
— Вон там, на западе, виднеются какие-то фермы, — заметила Сара, указывая рукой.
Алек скосил на нее взгляд.
— В ту страшную ночь… — Сара сделала паузу и крепче прижала к себе Рози, — мне показалось, что я одна в целом свете. Единственное, что я увидела среди тьмы, были огни этого забавного домика.
— Здесь вообще темно по ночам, дорожных фонарей вовсе нет. Единственный освещенный подъезд к усадьбе — у миссис Несбит. Ничего удивительного, что вы заплутали. Со всяким могло случиться.
Внезапно Сара повернула к нему лицо, и Алек увидел, что оно расцвело чудесной улыбкой. Словно бы упала какая-то защитная маска, и в широко распахнутых глазах засветились прямодушие и искренняя благодарность. Против воли сердце Алека заметалось — не хуже вспугнутой курицы в сарае миссис Несбит. Захотелось что-то сказать, чтобы задержать эту улыбку.
— Со мной случилось нечто похожее. Я взял такси в аэропорту, заехал в Мадисон кое-что купить, потом направился сюда. Мело ужасно, темень — хоть глаз выколи. Пяти минут не прошло, как мы потеряли направление. И вдруг впереди показался этот дом, весь в цветных огнях. Я решил, что это и есть гостиница, и, к счастью, не ошибся. На дорожном указателе значилось: «Добро пожаловать в 'Уютный уголок'!»
— Да-да, — радостно кивнула Сара и дружески прикоснулась к его сжимавшей поводья рукавице.
Оба притихли. Молчание нарушалось лишь мелодичным позвякиванием бубенцов.
Въезд полусказочного рождественского экипажа в Элм-Сити наделал много шуму. Да еще какого! Сигналили немногочисленные и неспешно едущие машины, пешеходы шарахались в стороны, уступая дорогу. Ничто не нарушило уверенную рысь Перца.
К восторженному изумлению седоков, жеребец устремился прямиком к городскому парку, живописному, празднично убранному месту в конце Главной улицы. Даже стоящий в окружении дубов и сосен бронзовый Вашингтон держал в руках ветку омелы.
— Похоже, Перец бывал тут и раньше, — убежденно сказала Сара. — По-моему, здесь можно безбоязненно остановиться.
Алек кивнул. А он-то думал, что перевидал все на свете. Но лошадь, управляющая седоками, — это что-то новое!
— Миссис Несбит не стала бы отправлять нас в санях, если бы в городе это не разрешалось, — ободрила его Сара. — Должно быть, тут все ее знают.
— Наверняка. Я вообще удивляюсь, почему ее до сих пор не выбрали мэром, — бросил Алек, выскакивая из саней. Не успела Сара опомниться, как он уже скинул рукавицы и, обхватив ее за талию, перенес на землю.
В тот же миг лицо его исказила мучительная судорога.
Сара, беззвучно вскрикнув, поднесла руку ко рту.
— Алек! Вам не стоило…
Тот буркнул что-то в ответ, и в это время они увидели, как к ним бодрой походкой приближается шериф в синей униформе и со звездой. Взяв Сару под локоть, Алек мягко подтолкнул ее к тротуару. Молодая женщина явно пыталась скрыть охватившую ее панику.
— Добро пожаловать в Элм-Сити, — радушно приветствовал их представитель закона. — Я — шериф Уолтерс. — Он приподнял шляпу, с любопытством разглядывая гостей.
Саре явно было не по себе, она напряженно жалась к своему спутнику.
— Позвольте, я подержу ребенка, — заботливо предложил Алек, полагая, что ей просто тяжело держать свою ношу. Но, встретившись с ней глазами, был поражен — на него глядели два маленьких бездонных озерка страха.
Что она скрывает?! И почему сам он преисполнен такой решимости уберечь, защитить ее? Это было не менее загадочно.
— Остановились в «Уютном уголке»? — приветливо поинтересовался шериф.