54
Старшая сестра
55
Мажордом, дворецкий
56
Carludovica palmata — род растений из семейства пандановых; ползучие и стоячие растения, напоминающие по виду пальмы; родина — тропическая Америка.
57
О, небо!
58
Romancero — здесь: автор рыцарского романа
59
Тыкать, быть на «ты»
60
Фасоль
61
Индейцы-вороны («кроу») — английское название народа группы сиу, проживавшего в современной Монтане и на севере Вайоминга; самоназвание — апсарока («дите птицы с большим клювом»). Индейцы- змеи — часть шошонов.
62
Прощайте
63
Пфенниг — название немецкой разменной монеты, с 1871 г. сотая часть немецкой марки.
64
Маниту — в мифологии североамериканских индейцев сверхъестественные силы или существа, выполняющие роль личного духа-покровителя. Однако в трактовке миссионеров, которой следует в своих романах К. Май, под Маниту понимался «великий дух», аналогичный христианскому Богу.
65
Гаргантилья — буквально: облекающий горло
66
Ventre a terre — кавалерийский термин: лошадь, скачущая галопом, вытягивается, а брюхо ее опускается, сильно приближаясь к земле
67
Как хорошо, как хорошо!
68
«Сильный Бизон» — на языке апачей
69
Молния, ложись!