— Это могло быть только в твоих снах, Колтрейн.
— Я бы такого не забыл, — задумчиво проговорил он. Войдя в приемную, он ослепительно улыбнулся секретарю: — Привет, Синди. Не представляешь, как я соскучился по тебе. Если тебе когда-нибудь надоест работать в этом роскошном кабинете и ты захочешь окунуться в настоящую юридическую атмосферу...
— И забрать с собой копии моих документов, так? — со смехом вмешалась Морея.
— Да нет. Неужели ты думаешь, я на такое способен?
Морея не сразу поняла, шутит он или в самом деле возмущен ее предположением. Никогда еще он так остро не реагировал на ее слова. Хотя раньше ей не удавалось задеть его за живое, предположив профессиональную нечистоплотность.
— Нет, я на такое неспособен. Кроме того, Синди и не потребуется воровать документы, думаю, она помнит наизусть самые важные из них.
Синди рассмеялась:
— Спасибо за доверие, Ридж. Буду иметь тебя в виду, если мне когда-нибудь потребуется работа.
— Не потребуется, если мое слово хоть что-то будет значить, — твердо сказала Морея. — Синди — самый лучший секретарь из всех, кто у меня был.
— Мне и нужно самое лучшее, — пробормотал Ридж.
— Мистер и миссис Мэдисон уже ждут, — сказала Синди. — Они прибыли почти одновременно, минут десять назад. Я предложила им кофе, но они оба отказались.
— Ну и хорошо, — отозвалась Морея, — а то еще запустили бы чашками друг в друга.
— Если ты мне предложишь чашку кофе, то я не откажусь, — сказал Ридж.
Морея не стала ему отвечать, взяла папку с документами из рук Синди и прошла в свой офис.
Кэти Мэдисон сидела за овальным столом спиной к окну. Ее муж — напротив.
В комнате царило тяжелое молчание. В этом не было ничего удивительного: каждый раз после встречи с бывшими супругами Морея сама испытывала головную боль — такой напряженной была атмосфера на этих встречах.
— Ну что ж, начнем, — бодро сказала она, дружески похлопав Кэти по плечу и пододвинув стул к ним поближе. — Мне кажется, все мы понимаем, что камнем преткновения является ваш бизнес, и именно с этого предлагаю начать наш сегодняшний разговор. Если вы, Ридж, можете предложить нам что-то новое...
Вопреки ее ожиданию, Ридж предложил весьма разумный компромисс, и в течение часа они обсуждали детали. С удовольствием отметив про себя, что самое худшее позади, Морея взглянула на часы. Если они продолжат в таком же темпе...
Но тут Билл заявил, что в описи имущества отсутствуют два хрустальных подсвечника.
Морея, взглянув на Кэти, увидела, что та зарделась.
— Значит, я забыла их упомянуть в описи, — заявила она. — Подумаешь, старые подсвечники! И вовсе они не хрустальные, а стеклянные.
Морея сосчитала в уме до пяти. Сейчас она прочтет Кэти краткую лекцию о том, что в описи нельзя упускать ни одной мелочи из их совместно нажитого имущества.
— Они нужны тебе, Билл? — спросила Морея. — Это что, фамильная драгоценность?
— Можно и так сказать, — ответил Билл.
— Вот и нет, — фыркнула Кэти.
— Ну, если они такие простенькие, почему бы тебе не отдать их мне?
— Потому что ты их не заслуживаешь!
Морея встретилась глазами с Риджем. В них промелькнуло удивление, видимо, он тоже впервые слышал о подсвечниках.
— Они парные? — спросил Ридж. — Абсолютно одинаковые?
Кэти кивнула.
— Ну тогда все просто. Каждый из вас получит по одному и...
— Нет! — одновременно воскликнули оба супруга.
Морея переводила взгляд с одного на другого. Кэти с трудом сдерживала слезы. У Билла ходили желваки.
— Но если это не фамильная драгоценность, почему бы... — начала Морея.
— Для меня они драгоценность, — ответила Кэти, шмыгнув носом. — И он хочет их именно поэтому. Чтобы сделать мне больно.
Билл покачал головой:
— Дело не в этом. Просто они мне всегда нравились. Кроме того, именно я нашел их.
— Но именно я за них заплатила!
— Из тех денег, которые подарили нам обоим. Это был свадебный подарок, помнишь?
Морея ухватилась за эту фразу:
— Вы приобрели их во время медового месяца, так ведь?
Кэти кивнула:
— Мы нашли их в лавке в Сан-Диего. Они были в ужасном состоянии.
— Вот поэтому ты и не хотела их покупать, — заметил Билл. — Ты сказала, что их невозможно отчистить, и я отмачивал их целую неделю, когда мы вернулись домой.
— Это я научила тебя, как делать раствор из уксуса и воды...
Морея подняла руку. Только лекции по домашнему хозяйству им не хватало! Надо дать Мэдисонам возможность хоть как-то успокоиться.
— Давайте пока оставим подсвечники в покое и перейдем к другому имуществу.
— Нет, — заупрямилась Кэти. — Или я получаю эти подсвечники, или не желаю уступать Биллу ни одной вещи.
— Хорошо, — мягко произнес Ридж. — Берите подсвечники, а Билл — все остальное, о чем вы пока не договорились.
— Минутку, — вмешалась Морея, — я не могу позволить...
Билл упрямо мотнул головой.
— Нет. Так не пойдет. Я хочу подсвечники. Я их первый увидел, и они принадлежат мне по праву.
Ридж бросил на него короткий взгляд.
— Тогда Кэти забирает все остальное.
— Нет, — ответила Кэти. — Я так не согласна.
Морее захотелось кричать.
— Вы ведете себя как дети! Ридж, насколько я понимаю, моя работа состоит в том, чтобы указывать на некоторые факты независимо от того, нравятся они моим клиентам или нет. А в этом случае...
— В этом случае я тоже могу сказать моему клиенту, что он ведет себя как избалованный ребенок. Билл, вы ведете себя как избалованный ребенок.
Кэти вскинула голову.
— Вы просто не понимаете. Это особенные подсвечники!
Морея не верила собственным ушам. Похоже, Кэти пытается защитить Билла!
— Тогда берите их каждый по одному, — сказал Ридж. — Самый разумный компромисс.
Ответ Мэдисонов прозвучал как хорошо слаженный дуэт:
— Никогда.
Морея всплеснула руками.
— Так не пойдет. Вы платите нам за каждый час, а сами спорите из-за какой-то ерунды. Кэти, я куплю вам другие подсвечники...
— Других мне не надо, — ответила Кэти.
— И совсем это не ерунда, мисс Лэндон, — добавил Билл.
У Мореи отвисла челюсть. Билл ни разу не обращался непосредственно к ней. И вдруг именно сейчас и именно по такому поводу... Можно было подумать, что он защищает Кэти.
В комнате повисла тишина. Потом Билл сказал:
— В одном мисс Лэндон права. Кэти, мы тратим здесь уйму денег. Не кажется ли тебе, что о некоторых вещах мы могли бы и сами договориться?