– И я тоже.
Из-за дверей послышалось ржание Буцефала. Таппер выглянул на дорогу.
– Сюда скачет рота гусар, – сказал он. – Думаю, нам не следует их дожидаться.
Горная дорога убегала на север, теряясь в зимних сумерках. По склонам скользили вечерние тени, догоняя последние отблески солнца, похожие на пятна крови на мостовых Ньюпорта.
Кони ее величества и гусары ее величества промчались по дороге мимо пастушьего домика, но даже и тени чартистов уже не было видно ни на одной из укромных тропок.
Черные горы, сумрачные и пустынные, приняли их. Приближался сумрачный и невеселый 1840 год, начинался сумрачный и невеселый век. Век забастовок, безработицы, голода и войн.
Медленно и трудно катилась в гору маленькая тележка. А впереди еще долгий подъем, еще горы и горы…
Примечания
1
(древнеевр.) по библейской легенде, «земной рай».
2
Буцефалом звали легендарного дикого коня, которого обуздал Александр Македонский.
3
Стихи в этой повести даны в переводе Р. Сефа.
4
древний город в Палестине. Согласно библейскому мифу, неприступные стены Иерихона рухнули от звука труб.
5
массовое революционное движение английских рабочих (30-50-е годы XIX века) под лозунгом борьбы за Народную Хартию (по-английски charter). Движение выражало протест против бесправия трудящихся, против господства крупной буржуазии. Одно из основных требований чартистов – право голоса для каждого гражданина, независимо от его имущественного положения.
6
На основании закона о мятеже (англ. Riot act), принятого в 1715 году, власти обязаны предложить мятежникам разойтись, предупредить их, и лишь в случае неповиновения могут применить силу.
7
(англ. tory) – политическая партия в Англии, представлявшая интересы крупных землевладельцев- дворян.
8
английский король (правил с 1272 года по 1307 год). Завоевал Уэлс и присоединил его к Англии.