Девица радостно упорхнула. Он с удовольствием посмотрел ей вслед. Я с трудом сдерживалась, чтоб не сказать какую-нибудь грубость. Граф молчал и улыбался своим мыслям. Про себя я прокомментировала «как дурак». Потом появилась Ена с подносом в руках, и граф оживился.

— Ваша светлость, вино подавать?

Он посмотрел на нее долгим взглядом. Видимо, что-то обдумывал.

— Сейчас пить нет желания. Принеси вечером мне в постель.

Девица понимающе улыбнулась и присела в реверансе. Ух, как мне это не понравилось! Но я постаралась как можно спокойнее подняться:

— Извините, у меня разболелась голова. Пойду прилягу.

Граф перехватил мою руку:

— Элина, вам нужно поесть.

Я резко развернулась в его сторону. И для чего старалась, чтоб мои губы стали красивее?!! С ненавистью выдохнула ему в лицо: «Изюм!» — и выскочила из комнаты, с ужасом ожидая, что сейчас завизжит служанка и послышится стук падающей мебели. Перед глазами застыло изумленное до крайности лицо графа.

К моему удивлению, в комнате стояла тишина. Через некоторое время ко мне зашел граф и обеспокоенно спросил:

— Сеньорита, вы не заболели? Я не подумал, что путь неблизкий и дорога вас утомила. Пожалуй, вам действительно следует отдохнуть: завтра трудный день. Нужно быть красивой и веселой.

Он что-то ласково говорил мне, гладил мои волосы, а я лежала на животе, закусив подушку, и едва сдерживалась, чтобы не разреветься. Как известно, доброе слово и кошке приятно. Но лучше бы он на меня кричал. Я бы сжалась, как пружина, и среагировала подобающим образом. А тут… Сразу расклеилась и расслабилась.

Граф принес пищу и заставил меня что-то съесть. При этом умудрился испачкать мне нос и щеки. Я слабо улыбнулась:

— Вы поставили целью изуродовать меня? Уже второй раз вымазали лицо.

Мэтт рассмеялся, тихонько щелкнул пальцами меня по носу и поправил одеяло:

— Спите, сеньорита. Спокойной ночи.

И быстро вышел. Я по привычке хотела заявить, как я его ненавижу. И вдруг замерла: а ненавижу ли? Кажется, я его ревную. С этой ужасной мыслью я и уснула. И, видимо, довольно крепко.

Утром служанка сказала, что приходил сеньор Ягуар, и я очень расстроилась, что проспала его приход. Чем-то он мне все-таки был симпатичен…

Сегодня мир не казался хмурым и мрачным. После легкого завтрака, который я вкушала в одиночестве, ко мне пришли две пожилые женщины. И, так сказать, засучив рукава, основательно взялись за мою внешность: вымыли, чем-то натерли, причесали, уложили волосы…

Одна сказала:

— Запах вашего тела сведет с ума всех мужчин.

Вторая возразила:

— Леди и без всякого запаха может легко это сделать.

Я из любопытства старательно понюхала сначала одну, а потом вторую руку, но ничего сногсшибательного не почувствовала. Запах луговых цветов, да и только. Наши духи куда приятнее.

Потом появился граф. Два раза заставлял менять наряды, наконец остановился на воздушном зеленом с золотом платье. Сказал, что оно необыкновенно подчеркивает цвет моих глаз. Граф сам выбрал и надел на меня украшения, отступил на пару шагов, любуясь.

Одна из женщин всплеснула руками:

— Никогда не видела столь прекрасной невесты.

Я открыла рот, чтоб возразить. Но вовремя вспомнила про наш с Мэттом уговор. Невеста так невеста…

Его светлость произнес с любопытством:

— Сеньорита Элина, я со вчерашнего вечера ломаю голову. Вы с такой ненавистью произнесли слово «изюм». В ваших устах это ругательство или вам так неприятен его вкус?

— Вот и думайте, ваша светлость. Не все вам произносить непонятные фразы.

Настроение пришло в норму. Стало беспричинно весело. Наверное, будь мне лет тридцать, а не восемнадцать, я не смогла бы так быстро перейти от грусти к восторгу. Но сейчас меня безумно радовало, что вскоре вокруг меня будут нарядно одетые люди, я стану кружиться в танце, флиртовать и веселиться. И нисколько не задумывалась о том, что произойдет дальше.

После праздника граф обещал отвезти меня к дяде. Может, сумею и с Питером увидеться. О ком я старалась не думать и не вспоминать, так это о сеньоре Марко. Может, он тоже будет на празднике у герцога. Не хотелось бы встретить его с молодой женой.

Мои сборы были закончены. Граф отправился переодеться и сказал, что скоро зайдет за мной. Я сидела как на иголках.

Наконец двери распахнулись. Появился граф. Но как же здорово он выглядел! И ведь, кажется, ничего лишнего. Строгий черный костюм из дорогой материи. Правда, воротник камзола щедро украшен драгоценными камнями, так же как и рукоять клинка, покоившегося на бедре. Черная повязка закрывала часть лица и глаз, но совсем графа не портила. Наоборот, он напоминал адмирала Нельсона.

Мэтт подошел ко мне и еще раз оглядел с ног до головы.

— Из вас получилась прекрасная невеста. — Он улыбнулся. — Красивая и желанная.

Глава 15

Стас

Мне сообщили, что приехал граф Кодуэлл в сопровождении какой-то дамы. Но кто она — точно не знал никто. Интерес любопытствующих подогревался слухами. Сплетники утверждали, что герцог потребовал от ветреного графа наконец-то позаботиться о продолжении рода и представить ко двору свою невесту. Самые азартные даже заключали пари, пытаясь отгадать имя избранницы. Пытались расспрашивать и меня, но я не спешил им помочь.

Я с трудом выбрал время, чтобы навестить друга. Граф был весел и возбужден. Он явно что-то замышлял. Подали вино, хозяин поднял бокал:

— За завтрашний день!

— Мэтт, сеньорита Элина с тобой?

Он улыбнулся:

— Неужели бы я ее оставил. Сбежит, потом ищи снова.

— И что ты намерен делать?

— Представить ее герцогу.

— Не думаешь, что это плохо для нее закончится?

И зачем он ее притащил? Насколько я разобрался в их законах, жениться на племяннице купца графу не подобало. Представить в ином качестве? Да еще на празднике у самого герцога? Это даже для Мэтта чересчур.

— Скажи все-таки, что ты задумал.

Граф улыбнулся:

— Успокойся, Ягр. Ничего особенного не будет. Завтра сам все увидишь. Пойдем лучше, я кое-что тебе покажу.

Граф привел меня к конюшне, и оттуда вывели такого коня, каких я до тех пор в этом мире не встречал. Белоснежный красавец поражал своей статью и экстерьером. Мощный, но в то же время изящный, он выглядел настоящим аристократом на фоне других лошадей.

— Это реаринский жеребец. Мне пришлось отдать за него целое состояние. А еще труднее было уговорить его продать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату