— Ах вот оно что.

Ее большие глаза, полные муки и любви к нему, не отпускали. Когда она так на него смотрит, он вынужден думать о том, кто он, откуда он. Как он только посмел предположить, что такая женщина, как Грейс, нуждается в его помощи? Он не завидовал ее удаче. Вовсе нет. Но почему же тогда он ведет себя так? Потому, что знает грустную правду: Грейс больше в нем не нуждается. И от этой мысли Фреду было больно невероятно.

— Куда ты решил направиться?

— Есть большое строительство в Техасе. Там нужны люди вроде меня.

— Когда? — чуть слышно спросила она.

— Как только будет готов грузовик.

— Так ведь уже через два дня.

— Правильно.

— А что делать с твоими деньгами, Фред?

— Они твои. Оставь себе или отдай кому-нибудь, кому они пригодятся. Делай с ними что хочешь. — Он повернулся и бросил через плечо: — В пятницу меня здесь уже не будет.

Пятница. Сегодня последнее утро Фреда в Берритауне. Грейс вскинула голову и расправила плечи. Никто не должен видеть, что ее сердце готово разбиться на тысячи осколков. Она подумала о будущем. Что ждет ее? Одиночество и пустота. Но кто виноват в этом?

Фред никогда не скрывал, что он здесь лишь проездом. Она просто не рассчитывала, что он уедет так скоро. Она влюбилась в него, прекрасно зная, что он не останется никогда. Полное бессилие. Она прикусила губу. Ничего, она как-нибудь переживет! Она остановилась у магазина Джека Керли.

— Привет, Грейс. Вот уж не ожидал тебя сегодня, когда Фред уезжает.

— Мне нужна фанера. Можете мне вырезать, как в прошлый раз?

— Опять понадобилось объявление?

— Пес обгрыз у того углы. А мне нужны деньги, пока снова не откроют ресторан.

— Да что ты? Я-то думал, что это колье сделало тебя богатой.

— Ну богатой — громко сказано. Хотя, по крайней мере, колье избавило меня от многих проблем.

— Жалко, что Фред уезжает. Мне он нравится.

— Мне тоже, Джек.

Я не могу без него. Правда в том, что я его люблю.

— Я был бы очень рад, если бы он остался. Я же старею. И, знаешь, в глубине души я мечтал, что в один прекрасный день он принял бы мой магазин. Он же ведь трудяга и толковый.

— Фред? Вы ему об этом говорили?

— Конечно. Вчера. Я даже лавочку закрыл, чтобы поболтать с ним спокойно. На какой-то момент он вроде заинтересовался, но потом сказал «нет». Дескать, не может он остаться.

Грейс не удивилась. В планы Фреда не входило осесть где-либо или открыть свое дело.

Старик сочувственно коснулся ее руки.

— Он тебе сильно нравится, точно?

К чему ей скрывать свои чувства, если они всем видны?

— Я люблю его, Джек.

— Ты ему говорила?

Она хмыкнула.

— Зачем? Я для него ничего не значу.

— Это что, шутка? Я собственными глазами видел, как он на тебя смотрит. Когда ты отключилась на днях, никакая сила мира не могла его от тебя оторвать. Он без ума от тебя.

Грейс подумала о двух последних днях, о мрачном, отрешенном лице Фреда. О его стараниях не попадаться ей на глаза. Он едва способен дождаться, чтобы скорее уехать.

Она грустно помотала головой.

— Вы ошибаетесь, Джек.

Фред не хочет никакой любви. Ни от Дженни, ни от нее.

— Вот уж не поверю, девочка. Внутренний голос мне шепчет, что Фред мечтает остаться. Только он сам еще этого не понял.

Конечно, поверить в это невозможно, однако Грейс вцепилась в его слова:

— Джек, вы, правда, так считаете?

— Ему нужна веская причина, чтобы остаться. И только ты можешь ее ему дать.

Грейс с сомнением смотрела на Керли, и тот быстро добавил:

— Может быть, конечно, я старик. Но после больше чем сорока лет семейной жизни я кое-что смыслю в любви. Поговори с ним! Покажи ему, что в твоем сердце!

Она снова покачала головой.

— Бесполезно. Он такой упрямый. И потом у меня уже времени не осталось.

Старик нетерпеливо махнул рукой, как бы отметая прочь ее доводы.

— Тогда, девочка, тебе стоит поторопиться. Удачи тебе!

Фред на своем грузовике выезжал из мастерской. Сколько же народу пришло с ним попрощаться! Похоже, что они действительно жалеют, что он покидает Берритаун. Только почему? Наверное, он слишком долго задержался на одном месте.

Проезжая мимо магазинчика Джека Керли, он невольно вспомнил об удивительном предложении, какое сделал ему старик.

Он почувствовал себя польщенным и на мгновение даже всерьез задумался о нем. Но размеренное существование не предусмотрено его жизненными планами. Фред объяснил старику, почему отказывается, но тот выглядел вроде бы сильно обиженным.

Фред представил себе, как бы это было здорово — запирать по вечерам магазин и идти домой, где его ждала бы Грейс и вкусный ужин. И Дженни сбегала бы по ступенькам террасы и встречала его радостной болтовней. Он встряхнулся. Что за идиотские фантазии?

Грейс справилась и без него. Теперь у нее и Дженни есть все, что им необходимо, — дом и достаточно денег, чтобы платить по счетам. Даже если и было ощущение, что Грейс грустит из-за его отъезда, все равно она скоро и с этим справится. Нет, переживать о ней ему без надобности. Теперь он свободен и не связан ничем. Осталось лишь забрать свои вещи да распрощаться с Грейс и Дженни.

Но почему же он чувствует такой странный упадок духа, если впереди его ждет новая работа и простор дороги?

Начинался дождь, когда он подъехал к дому Грейс. На террасе к перилам был прислонен фанерный плакат: «Сдается комната». Фред презрительно хмыкнул. Похоже, она, вправду, торопится. Но зачем ей вообще новый жилец, когда у нее теперь достаточно денег?

Может, ей нужен кто-то, кто станет коротать с ней одинокие ночи? Фред поймал себя на мысли, что вроде как ревнует. Он усмехнулся и неспешно поднялся по ступеням.

Все было именно так, как он себе представлял. Пес, приветствуя его, громко залаял, и Дженни радостно встрепенулась ему навстречу.

— Привет, Фред! Ты совсем мокрый. Мама на кухне и готовит еду. У меня для тебя подарок. — Она протянула ему большой коричневый конверт, на котором корявыми буквами она написала его имя.

Будто укол в сердце. Ему будет недоставать малышки.

— Спасибо, моя умница. Но это было совсем ни к чему.

— Ты не хочешь открыть?

По ее личику было видно, как ей хочется доставить ему радость.

Фред вдруг почувствовал комок в горле.

— Я открою после, когда буду уже на шоссе. А сейчас мне надо собрать вещи и попрощаться с тобой и твоей мамой.

— Я не хочу, чтобы ты уходил, Фред. — Дженни грустно смотрела на него. — Сегодня мама приготовила на ужин такую вкуснятину!

Вы читаете Лунное пламя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×