Вечеринка началась около часа назад, но Митч только что пробудился от продолжительного полуденного сна.
Несколько раз она проверяла его ссадину, чтобы убедиться, все ли с ним в порядке. Никогда нельзя знать, что произойдет с человеком после удара по голове. Казалось, на этот раз все обошлось благополучно. Ведро оставило лишь бледный синяк между синими глазами Митча.
Наконец он вышел из дома и взобрался на место. Вирджинии хватило только взгляда, чтобы оценить красоту его статной фигуры в черных брюках и белой хлопковой рубашке.
Лошади дернули, она чуть не опрокинулась назад и зло посмотрела на Стоуна.
— Вы не забыли, что я неоднократно приносила вам извинения, мистер Стоун? Когда же вы перестанете сердиться на меня? — раздраженно спросила она.
— Я не сержусь на вас, мисс Холден. Простите, если я выгляжу недовольным. Ваш отец просил, чтобы вы не позволяли Дадли Форбзу даже приближаться к себе на этой глупой вечеринке, а тем более разговаривать с вами, — сообщил ей Стоун все еще сердитым тоном. — Ваш отец предчувствует, что Форбз захочет восстановить с вами прежние отношения.
— Зачем ему это? Ведь он раструбил на весь город, что бросил меня.
— Возможно, он готов дать вам шанс на примирение. Это позволит ему выглядеть в глазах окружающих великодушным, — объяснил Митч.
— Вы действительно думаете, что он выкинет что-нибудь подобное? — спросила пораженная Вирджиния.
— Да, — кивнул Стоун, пристально глядя на нее.
Вирджиния печально смотрела вдаль. Наверное, если бы Митч сильно любил женщину, он уж постарался бы вернуть ее.
— Не волнуйтесь, мистер судебный исполнитель. Я не собираюсь ничего прощать и не забуду об этой обиде, — холодно отчеканила она.
Митч довольно улыбнулся и направил лошадей к веренице фургонов на обочине дороги. Он остановился на конце ряда, спрыгнул на землю и помог сойти Вирджинии.
Они вошли в ярко освещенный амбар и поздоровались с Джейкобом и его женой. Вирджиния представила Стоуна шерифу и другим уважаемым горожанам. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с возбужденной Эми.
— Наконец-то ты пришла! — воскликнула подруга. — Все уже начали думать, что из-за выходки Дадли ты и вовсе не явишься.
— Извини, что заставила волноваться. Ты ведь знакома с судебным исполнителем Стоуном? — чопорно произнесла Вирджиния.
Эми повернулась к Митчу, с восхищением разглядывая его. Вирджиния ощутила прилив гордости. Все правильно, подумала она, Дадли не разбил мое сердце, я просто поменяла его на кое-кого получше.
Пока Стоун любезно приветствовал Эми, в голове Вирджинии уже начал складываться план, как утешить свое уязвленное самолюбие и заставить горожан посудачить о ней этим вечером.
Как только Стоун закончил обмениваться любезностями с Эми, Вирджиния взяла его под руку и демонстративно прижалась к нему. Он удивленно посмотрел на нее, но Вирджиния, заметив, как приподнялись брови у стоявшей неподалеку Сью, поняла, что достигла своей цели.
— Вы что, успели подружиться? — спросила Эми.
— Вообще-то… — Судебный исполнитель не успел закончить, как Вирджиния поспешила вмешаться:
— Митч решил погостить у нас с папой, — прощебетала она.
У Эми от изумления округлились глаза. Она уже горела от нетерпения первой распространить эту потрясающую новость.
— О, вот и Лори, — заторопилась она. — Мне надо с ней поговорить. Увидимся позже, Джинни.
Вирджиния усмехнулась, глядя, как Эми устремилась к собравшимся в кружок девушкам и принялась оживленно что-то говорить им. Тотчас все они обратили взгляды на Вирджинию и ее спутника. Она посмотрела на него и встретила такой холод в его глазах, что отшатнулась.
— Что это вы себе позволяете? — потребовал он ответа.
Нервно рассмеявшись, она пролепетала:
— Ну… я только подумала, что раз уж мы здесь вместе, мы могли бы, ну… вы понимаете…
Митч наклонился и отчетливо произнес ей прямо в лицо:
— Я сопровождаю вас, мисс Холден. И ничего более. А вы, давая этим людям повод для сплетен, лишь сгущаете тучи над своей головой.
Он отошел, оставив ее в смятении, и вступил в разговор с компанией мужчин, стоящих у стены. Немного погодя он закружился в вальсе с женой преподобного Джейкоба. Вальсировал он на удивление изящно, оставаясь при этом воплощением мужественности: широкие плечи напряглись, а мускулы играли под белой хлопковой рубашкой. Если я не слишком рассердила его, то следующий танец будет за мной, подумала Вирджиния с замиранием сердца.
Она одиноко стояла у стены, и этим воспользовались молодые любительницы сплетен. Они окружили ее, точно стая голодных акул.
— Неужели и этот оставил тебя? — спросила одна.
— Ой, девочки, смотрите, — захихикала другая, — судебный исполнитель бросил Джинни ради престарелой жены преподобного Джейкоба.
Вне себя от ярости Вирджиния быстро направилась к танцующим, на ходу отхлебнув пунша из бокала. Протиснувшись через толпу, она похлопала миссис Джейкоб по плечу.
— Могу я сменить вас? — спросила она, стараясь не встречаться глазами со Стоуном.
— Разумеется, дорогая, — расплылась в добродушной улыбке супруга преподобного и уступила девушке место.
Вирджиния оказалась в кольце рук Митча. Глаза его гневно сверкнули.
— Она думает, что мы помолвлены, — рявкнул он, — и готовится поздравить меня с прекрасным выбором. Можете представить, как она расстроится, узнав, что мы на самом деле совсем недавно познакомились, а вы просто распускаете слухи, чтобы по-ребячески отомстить изменившему вам мужчине.
— О, вы же не сказали ей этого! — воскликнула Вирджиния.
— Нет, вы скажете все сами, мисс Холден.
Но в этот момент Вирджиния снова поймала возбужденные взгляды умиравших от любопытства приятельниц, и уже ничто не могло ее остановить.
— Не могли бы вы прижать меня покрепче? Пожалуйста! — попросила она Митча.
Он окинул взглядом молодых сплетниц и все понял.
— Может, мне лучше задушить вас? — усмехнулся он и сделал то, о чем она просила.
Вирджиния прижалась к нему и медленно обняла за шею, не забыв проследить, видят ли это окружающие.
Когда гладкая, шелковистая ручка скользнула вокруг шеи Митча, он, не в силах сопротивляться, обнял ее за тонкую талию и склонил голову к волосам, вдыхая слабый аромат цветущей яблони. Больше он не мог бороться с желанием и слегка прикоснулся губами к ее нежной шейке.
— Что вы делаете?! — воскликнула она.
— Разве я испортил вашу прическу? — шутливо откликнулся Митч.
— Мне щекотно, — возразила Вирджиния и осведомилась невинным голоском: — У вас все в порядке? Вы так раскраснелись. Не мешало бы показаться доктору.
Его глаза блуждали по ее лицу, а дыхание учащалось, когда он смотрел на мягкие чувственные губы. Охваченный страстным желанием, он готов был все отдать ради одного поцелуя и уже почти собирался сделать это. Но тут откуда-то возник Дадли Форбз и схватил Вирджинию за локоть.
— Можно мне вклиниться? — нагло спросил он.
Митч гневно прищурил глаза и, побуждаемый первобытным мужским инстинктом, шагнул навстречу нахалу, полный решимости уложить его на пол. Но Вирджиния решительно встала между ними.
— У меня нет никакого желания танцевать с тобой, Дадли, — презрительно заявила она. Все, кто был