Он провел меня вдоль длинного ряда обеденных столов, мы вышли через открытую дверь. Следующая дверь была закрыта, но запах дыма я почувствовал еще издали.
Небольшая комната была заполнена чернокожими. Все они курили, удобно развалившись в креслах.
Пол в комнате покрывал потертый светло-зеленый ковер. Складные стулья использовались как подставки для пепельниц. Еще там стояли столики для игры в шашки и домино, но играющих не было. Сквозь табачный смрад пробивался кислый запах мужского дыхания.
Оделл поднялся мне навстречу.
– Изи, – сказал он, – я хочу тебя познакомить с Уилсоном и Грантом.
Мы обменялись поклонами.
– Рад познакомиться, – сказал я.
Здесь был Дюпре и другие знакомые.
– Мелвин и священник спустятся сюда через несколько минут. Сейчас они наверху. А вот Хаим, Хаим Венцлер.
Венцлер сидел рядом с Дюпре, и мне его не было видно. Он был невысок и сидел склонившись над столом, поглощенный серьезным разговором с незнакомым мне человеком.
Услышав свое имя, он выпрямился и посмотрел на меня.
– Это Изи Роулинз, Хаим. У него есть свободное время в течение недели, он хотел бы нам помочь.
– Прекрасно, – сказал Хаим.
Он встал, чтобы пожать мне руку.
– Мне нужна помощь, мистер Роулинз. Спасибо вам.
– Зовите меня Изи.
– Мы работаем по соседству, – сказал он.
Хаим предложил мне сесть и сел сам. Мы сразу приступили к делу. Он мне понравился, хотя я меньше всего этого хотел.
– Мы подкармливаем стариков. Может понадобиться водитель. Я сам не вожу машину, а найти транспорт, когда нужно, бывает нелегко. Иногда меня возит дочь, но она работает, как и все мы. – Он подмигнул при этом. – А время от времени нам приходится рассылать сообщения о собраниях в церкви и в других местах.
– Какого рода собрания?
Он опустил свои крепкие плечи.
– Собрания, чтобы поговорить о наших делах. У нас масса дел, мистер Роулинз.
Я улыбнулся:
– Ну хорошо. Чем, вы думаете, я мог бы заняться?
Он окинул меня оценивающим взглядом, и я ответил ему тем же. Хаим был невысок, но крепкого сложения, лыс, примерно сорока пяти лет. С серыми, почти как у Крысы глазами, но выражение их было совсем иное. Взгляд – проникновенный и умный, полный великодушия. Крыса испытывал великодушие только в одном случае: когда избавлялся от ненавистного соперника.
В глазах Хаима таилось что-то еще. Я почувствовал – в душе у него глубокая боль. И загрустил сам.
– Нам нужно раздобывать одежду, – сказал он наконец.
– Что вы говорите?
– Поношенную одежду для стариков. Я прошу людей пожертвовать ненужные им вещи, а потом мы устраиваем распродажу. – Он наклонился ко мне с таинственным видом и сказал: – Одежду приходится продавать, потому что им не нравится получать ее даром.
– И что вы делаете с деньгами?
– Небольшое угощение, и вот уже денег нет, – сказал он, хлопнув в ладоши для большей выразительности.
– Хорошо, – сказал я. Но, видимо, в моем голосе прозвучал вопрос.
– Вам что-нибудь неясно? – Он улыбнулся мне.
– Да так... ничего особенного...
– Говорите, не стесняйтесь.
– Видите ли, мне непонятно, почему люди, не являющиеся выходцами из местного населения, занимаются всем этим, и к тому же – даром.
– Конечно, вы правы, – согласился он. – Обычно человек работает за деньги, чтобы обеспечить семью. Но случается, некоторые делают это во славу Бога.
– Значит, это движет вами? Вы верующий?
– Нет. – Он мрачно покачал головой. – Я не верую, теперь уже нет.
– И вы, не веруя в Бога, занимаетесь благотворительностью для церкви?
Я был, пожалуй, слишком напорист, хотя и вопреки своей воле. Но что-то озадачивало меня в Хаиме Венцлере, и мне хотелось в этом разобраться.