мира, с милостью ко мне, преданному тебе; Создатель дня, прими эту аргхью. (2)
Тебе эта аргхья, OM shrii suuryaaya namaH
XVII. ПРИВЕТСТВИЕ СУРЬЕ
|| tataH praNamet ||
praskannaR^iSirgaayatrii ChandaH suuryo devataa suuryanamaskaare viniyogaH |
OM japaakusumasaN^kaashaM kaashyapeyaM mahaadyutim |
dhvaantaariM sarvapaapaghnaM praNato.asmi divaakaram || 1 ||
OM namaH savitre jagadekacakSuSe jagatprasuutisthitinaashahetave |
trayiimayaaya triguNaatmadhaariNe viri~ncinaaraayaNashaN^karaatmane namaH || 2 ||
OM shriisuuryaaya namaH |
Затем пусть он выразит приветствие, посредством следующих мантр:
Винийога: Риши - Прасканна, размер - гайятри, девата - Сурья, назначение -
приветствие Сурьи.
Ом, приветствие Создателю дня, цветом подобного цветку джава, обладателю
могучего света, сыну Кашьяпы, врагу тьмы и уничтожителю всех грехов;
почтительно кланяюсь Творцу дня. (1)
Приветствие Савитри, Единому Оку мира, причине творения, поддержания и
уничтожения мира, состоящему из трех Вед, поддерживающему тройственную
Пракрити, вмещающему в себя Виринчи, Нараияну и Шанкару. (2)
Ом, приветствие Господу Сурье.
XVIII. ОБЩАЯ ПРАНАМА
|| saamaanyapraNaamam ||
OM namo brahmaNyadevaaya gobraahmaNahitaaya ca |
Jagaddhitaaya kR^iSNaaya govindaaya namo namaH ||
|| iti praataHsandhyaavidhiH ||
'Ом, приветствие Брахманья-деве, благосклонному к миру и мудрецам,
благосклонному к Вселенной, Кришне, Говинде, приветствия, приветствия'.
На этом завершается утренняя сандхья.
Полуденная сандхья
|| atha madhyaahnasandhyaavidhiH ||
sarvam praataHsandhyaavat |
aacamana suuryo upasthaanagaayatridhyaanaavaahanajapasamarpaN adiN^
namaskaareSveva visheSaH |
I. АЧАМАНА
|| atha aacamanam ||
aapaH punantviti puutaR^iSiH pR^ithvii devataa aSTiChandaH aacamane viniyogaH |
OM aapaH punaMtviti viSNurR^iSiranuSTupChandaH aapodevataa aacamane
viniyogaH |
aapaH punaM tu pR^ithiviiMpR^ithivii puutaa puunaatu maaM |
punaM tu brahmaNaspatirbrahmapuutaa puunaatu maaM |
yaducChiSTamabhojyaM yadvaa dushcaritaM mama |
sarvaM punantu maamaapo.asataaM ca pratigrahaM ||
svaahaa ||
(Таиттирийя Араньяка, X.23.1)
ityanena triraacamya puurvavanmaarjanamadyamarSaNa~nca kR^itvaa oM
sandehanaamaa raakSasaa vinashyantu iti vicintya gaayatryai suuryaaya ca
jalaa~njalitrayaM dadyaat |
II. СУРЙОПАСТХАНАМ
|| tataH suuryopasthaanaM ||
Риг Веда, I.50.1-13
udutyamiti trayodasharccasya suuktasya praskaNvaR^iSiH suuryodevataa
gaayatrii ChandaH suuryopasthaane viniyogaH |
OM udutyaM jaatavedasaM devaM vahanti ketavaH |
dR^ishe vishvaaya suuryam || [A.B, XIII.2.16]
OM apatye taayavo yathaa nakSatraa yantyaktabhiH |
suuraaya vishvacakSase || 2 ||
OM adR^ishramasya ketavo virashmayo janaaM anu |
bhraajanto .agnayo yathaa || 3 ||
OM taraNirvishvadarshato jyotiSkR^idasi suuryaH |
vishvamaabhaasirocanam || 4 ||
OM pratyaN^devaanaaM vishaH pratyaN^N^udeSi maanuSaan |
pratyaN^vishvaaM svardR^ishe || 5 ||
OM yenaapaavaka cakSusaa bhuuraNyantaM janaaM anu |
tvaM varuNa pashyasi || 6 ||
OM vi dyaameSi rajaspR^ithvahaa mimaano aktubhiH |
pashyan janmaani suuryaM || 7 ||
OM sapta tvaa harito rathe vahanti deva suurya |
shociSkeshaM vicakSaNa || 8 ||
OM ayukta sapta shundhyuvaH suuro rathasya naptyaH |
taabhiryaati svayuktibhiH || 9 ||
OM udvayaM tamasaspari jyotiH pashyanta uttaram |
devaM devatraa suuryamaganma jyotiruttamam || 10 ||
OM udyannadya mitramaha aarohannuttaraaM divam |
hR^idrogaM mama suurya harimaaNa~nca naashaya || 11 ||
OM shukeSu me harimaaNaM ropaNaakaasu dadhmasi |
atho haaridraveSu me harimaaNaM nidadhmasi || 12 ||
OM udagaadayamaadityo vishvena sahasaa saha |
dviSantaM mahyaM randhayanmo aham dviSate radham || 13 ||
III. ГАЙЯТРИ ДХЬЯНА
|| tato gaayatriidhyaanam ||
kR^iSNaaM caturbhujaaM shaN^khacakragadaapadmahastaaM garuDaaruDhaaM
piitaambaradharaaM viSNoH sadR^isharuupaaM viSNudaivatyaaM yajurvedaraktiiM
yuvatiiM ravimaNDalamadhyasthaaM saavitriiM dhyaayet |