(6) Благотворная милость Митры, бога-поддержателя человеческой расы, Дает
великолепие наивысшей славы.
(7) Повсеместно известный Митра, силой превосходящий небеса, Славой своей
превзошел землю.
(8) Все пять рас обратились к Митре, всегда готовому помочь, Ведь он
поддерживает всех богов.
(9) Богам и живым людям, расстилающему святую траву, Митра Дает пищу
исполняющим святой закон.
XIV. АТМА-РАКША
|| tataH aatmarakSaa ||
Затем поклоняющийся совершает атма-ракшу, защиту себя:
kaashyapaR^iSistriSTupChando.agnirdevataa aatmarakSaayaaM viniyogaH |
OM jaatavedase sunavaama somamaraatiiyato ni dahaati vedaH |
sa naH parSadati urgaaNi vishvaa naaveva sindhuM duritaatyagniH ||
(Риг Веда, I.99.7)
pashaN^gabhR^iSTimaMbhR^iNaM pishaacimindra saM mR^iNa |
sarvaM rakSo ni barhaya ||
(Риг Веда, I.133.5)
ebhiH shirasi rakSaaM kR^itvaa |
Винииога: У мантры 'jaatavedase...' провидец - Кашьяпа, размер - триштубх,
девата - Агни; она используется для защиты себя.
Мантра: Мы приготовили Сому для Всеведущего, пусть он истребит злые
наклонности наших скудных сердец. Пусть он проведет нас мимо всех
трудностей, пусть Лучезарный, как в лодке по морю, переправит нас через все
зло.
Да выжмем мы Сому для Джатаведаса: пусть он истребит богатство злых.
Пусть Агни перенесет нас через все наши беды, через скорбь, как по реке в
лодке.
Мантра: О Индра, раздави и уничтожь страшных, вооруженных огнем демонов;
Низвергни на землю всякого демона.
С этими мантрами, выражающими просьбу о защите тела, пусть поклоняющийся
приветствует стороны света, как указано в следующем разделе.
XV. ДИК (ДЕВАТА) НАМАСКАРА, ПРИВЕТСТВИЕ БОГАМ СТОРОН СВЕТА
|| tato diN^namaskaaraH ||
Пусть поклоняющийся приветствует стороны света.
(1) OM raacyaaM sandhyaayai namaH |
(2) OM dakSiNasyaaM saavitryai namaH |
(3) OM pratiicyaam gaayatryai namaH |
(4) OM udiicyaaM sarvaabhyo devataabhyo namaH |
(5) OM kaamokaarSiit manyurakaarSiin namo namaH |
(6) tataH oM praacyai namaH |
(7) OM dakSiNaayai namaH |
(8) OM udiicyai namaH |
(9) OM uurddhvaayai namaH |
(10) OM adhoraayai namaH |
(11) OM antarikSaayai namaH |
Перевод:
(1) приветствие Сандхйе на востоке.
(2) приветствие Савитри на юге.
(3) приветствие Гайятри на западе.
(4) приветствие всем богам на севере.
(5) Кама сделал это, Манью сделал это, приветствия, приветствия.
Примечание: Мантру 'kaamokaarSiit manyurakaarSiin namo namaH' можно найти в
Апастамба-сутрах (I.9.26.13): 'Он может либо предложить жертвы и Каме и
Манью (со следующими двумя мантрами:) 'Кама сделал это', 'Манйю сделал
это', либо тихо произнести (эти мантры)'.
Полностью эти мантры можно найти в Таиттирийя Араньяке, редакции Андхра,
X.61, а также в Маха Нараияна Упанишад, XVIII. 2 и 3:
kamo .akaarSiinnaahaM kaaromi kaamaH karoti kaamaH karttaa kaamaH kaarayitaa |
etatte kaama kaamaaya svaahaa || (2)
manyurakaarSiinnaahaM karomi manyuH karoti manyu karttaa manyuH kaaraayitaa |
etatte manyo manyave svaahaa || (3)
Кама сделал это, я не делал этого, Кама делает это, Кама - действующий, Кама
побуждает действовать других. Сваха тебе, о Кама (1).
Манйю сделал это, я не делал этого, Манйю - действующий, Манйю побуждает
действовать других. Сваха тебе, о Манйю (2).
В действительности Кама символизирует природу эмоций и страстей человека, а
Манью - природу низшего разума. Кама и Манью символизируют Пранамайю и
Маномайякошу соответственно.
(6) Затем - приветствие Востоку.
(7) Ом, приветствие Югу.
(8) Ом, приветствие Северу.
(9) Ом, приветствие Верху.
(10) Ом, приветствие Низу.
(11) Ом, приветствие Антарикше.
XVI. ПРЕДЛОЖЕНИЕ АРГХЬИ СОЛНЦУ
OM namo vivasvate brahman bhaasvate viSNutejase |
jagat savitre shucaye savitre karmadaayine || 1 ||
OM ehi suurya sahasraaMsho tejoraashe jagatpate |
anukampaya maam bhaktaM gR^ihaaNaardhyaM divaakara || 2 ||
eSo .arghaH oM shriisuuryaaya namaH |
Затем Солнцу предлагается аргхья, со следующими мантрами:
Приветствие Вивасвату, о Брахман, приветствие Лучезарному, обладателю
энергии Вишну. Приветствие Создателю мира, Чистому, Прародителю,
Наделяющему плодами деяний. (1)
Приди, о Сурья, обладатель тысячи лучей, вместилище всех энергий, Владыка