IV. АВАХАНА
|| tataH aavaahanam ||
prajaapatirR^iSirupariSTaad gaayatrii ChandaH shiSTamanuSTup Chando.api
madhyaahnegaayatryaavaahane viniyogaH |
OM ojo.asi saho.asi balamasi bhraajo.asi devaanaaM dhaamanaamaasi |
vishvamasi vishvaayuH sarvamasi sarvaayurabhibhuurom
(Таиттирийя Самхита, II.4.3-1 и Маханарайяна Упанишад XV.1)
(gaayatriiM aavaahayaami) saavitriiM aavaahayaami (sarasvatiiM aavaahayaami
ChandaR^iSiinaavaahayaami |
shriyamaavaahayaami balamaavaahayaami) gauriirmimaaya salilaani
takSatyekapadii dvipadii saa catuSpadii |
aSTaapadii navapadii babhuubuSii sahasraakSaraa parame vyogan ||
(Риг Веда, I.164.41).
OM aayaahi varade devitryakSare brahmavaadinii |
saavitriiChandasaaM maatarihaagatya bhajasva maam ||
V. ГАЙЯТРИ ДЖАПА
tato gaayatriiM japtvaa (bhuuH bhuvaH iti)
VI. ГАЙЯТРИ-ВИСАРДЖАНАМ
|| gaayatrii visarjanam ||
visarjayedanena mantreNa prajaapatirR^iSisraSTupaChando gaayatrii devataa
gaayatriivisarjane viniyogaH |
udiicyaaM shikhare jaate bhuumyaaM parvatavaasinii |
???samanuj~naataa gacCha devi yathecChayaa ||
???sarasvatii pracetiyati ketunaa |
???viraajati ||
iti visarjayet |
VII. НАМАСКАРА
|| atha namaskaaraH ||
madhyaahve aadau оM dakSiNadishi sandhyaayai namaH |
OM udiicyaaM gaayatryai namaH |
OM praacyaaM sarvebhyo devebhyonamaH |
OM kaamokaarSiinmanyuurakaarSiinnamonamaH |
VIII. ДИННАМАСКАРА
|| tatodiNnamaskaaraH ||
OM dakSiNaayai namaH |
OM pratiicyai namaH |
OM uudiicyai namaH |
OM praacyai namaH |
OM urddhvaayai namaH |
OM agh???oraayai namaH |
|| iti madhyaah???asandhyaavidhiH ||
Полуденная сандхья подобна утренней, и различия связаны только с следующими
пятью пунктами:
1. Ачаманой.
2. Сурйопастханой.
3. Гайятри-дхьяной.
4. Гайятри-аваханой.
5. Гайятри-висарджаной.
6. Приветствием сторонам света.
I. АЧАМАНА
Перейдем к ачамане:
Винийога: У мантры 'aapaH punantu...' риши - Пута, девата - Притхиви, размер
- ашти (ануштубх); она используется при ачамане.
OM aapaH punaMtu pR^ithiviiM pR^ithivii puutaa puunaatu maaM |
punaMtu brahmaNaspatirbrahmapuutaa puunaatu maaM |
yaducChiSTamabhojyaM yadvaa dushcaritaM mama |
sarvaM punantu maamaapo .asataaM ca pratigraham || svaahaa ||
Перевод: Ом, у 'aapaH punaMtu' провидец - Вишну, размер - ануштубх, божество
- Апас; она используется при ритуальном питье воды.
Пусть Апас очистит землю, и очищенная земля очистит меня. Пусть воды очистят
Брахманаспати, и чистый Брахма (Веды) очистит меня. Пусть воды смоют все
грехи, такие как съедение остатков пищи другого или неположенной пищи, или
дурные поступки, или принятие подарков от грешников. Сваха.
Примечание: Слово 'земля' означает здесь 'физическое тело'. Мантру,
следовательно, можно перевести - 'Пусть Воды очистят мое физическое тело, и
так очищенное, пусть оно очистит 'меня', - мои более тонкие тела' и т.д.
Указание: Трижды, с вышеприведенной мантрой, отхлебнув воду, и, как прежде,
совершив марджану и агхамаршану, и продекламировав в уме 'Пусть все
ракшасы, называемые 'мандеха' будут уничтожены', пусть индуист предложит
Солнцу джалангали, трижды, с декламацией Гайятри.
II. СУРЙОПАСТХАНА
Винийога: У гимна, состоящего из тринадцати риков, провидец - Прасканва,
девата - Сурья, размер - гаиятри; он используется в сурйопастхане.
Атхарва Веда, XIII.2.16-24
(1) Огни (ketu) влекут вверх Небесного Джатаведаса, чтобы каждый мог видеть
Солнце.
(2) Ушли прочь, подобно ворам, звезды с своими лучами (aktu), от всевидящего
Солнца.
(3) Повсюду среди людей были видны огни (ketu) - его лучи, подобные сияющему
пламени.
(4) Быстр, всем виден, лучезарен ты, Солнце: ты освещаешь все ясное