IV. АВАХАНА

|| tataH aavaahanam ||

prajaapatirR^iSirupariSTaad gaayatrii ChandaH shiSTamanuSTup Chando.api

madhyaahnegaayatryaavaahane viniyogaH |

OM ojo.asi saho.asi balamasi bhraajo.asi devaanaaM dhaamanaamaasi |

vishvamasi vishvaayuH sarvamasi sarvaayurabhibhuurom

(Таиттирийя Самхита, II.4.3-1 и Маханарайяна Упанишад XV.1)

(gaayatriiM aavaahayaami) saavitriiM aavaahayaami (sarasvatiiM aavaahayaami

ChandaR^iSiinaavaahayaami |

shriyamaavaahayaami balamaavaahayaami) gauriirmimaaya salilaani

takSatyekapadii dvipadii saa catuSpadii |

aSTaapadii navapadii babhuubuSii sahasraakSaraa parame vyogan ||

(Риг Веда, I.164.41).

OM aayaahi varade devitryakSare brahmavaadinii |

saavitriiChandasaaM maatarihaagatya bhajasva maam ||

V. ГАЙЯТРИ ДЖАПА

tato gaayatriiM japtvaa (bhuuH bhuvaH iti)

VI. ГАЙЯТРИ-ВИСАРДЖАНАМ

|| gaayatrii visarjanam ||

visarjayedanena mantreNa prajaapatirR^iSisraSTupaChando gaayatrii devataa

gaayatriivisarjane viniyogaH |

udiicyaaM shikhare jaate bhuumyaaM parvatavaasinii |

???samanuj~naataa gacCha devi yathecChayaa ||

???sarasvatii pracetiyati ketunaa |

???viraajati ||

iti visarjayet |

VII. НАМАСКАРА

|| atha namaskaaraH ||

madhyaahve aadau оM dakSiNadishi sandhyaayai namaH |

OM udiicyaaM gaayatryai namaH |

OM praacyaaM sarvebhyo devebhyonamaH |

OM kaamokaarSiinmanyuurakaarSiinnamonamaH |

VIII. ДИННАМАСКАРА

|| tatodiNnamaskaaraH ||

OM dakSiNaayai namaH |

OM pratiicyai namaH |

OM uudiicyai namaH |

OM praacyai namaH |

OM urddhvaayai namaH |

OM agh???oraayai namaH |

|| iti madhyaah???asandhyaavidhiH ||

Полуденная сандхья подобна утренней, и различия связаны только с следующими

пятью пунктами:

1. Ачаманой.

2. Сурйопастханой.

3. Гайятри-дхьяной.

4. Гайятри-аваханой.

5. Гайятри-висарджаной.

6. Приветствием сторонам света.

I. АЧАМАНА

Перейдем к ачамане:

Винийога: У мантры 'aapaH punantu...' риши - Пута, девата - Притхиви, размер

- ашти (ануштубх); она используется при ачамане.

OM aapaH punaMtu pR^ithiviiM pR^ithivii puutaa puunaatu maaM |

punaMtu brahmaNaspatirbrahmapuutaa puunaatu maaM |

yaducChiSTamabhojyaM yadvaa dushcaritaM mama |

sarvaM punantu maamaapo .asataaM ca pratigraham || svaahaa ||

Перевод: Ом, у 'aapaH punaMtu' провидец - Вишну, размер - ануштубх, божество

- Апас; она используется при ритуальном питье воды.

Пусть Апас очистит землю, и очищенная земля очистит меня. Пусть воды очистят

Брахманаспати, и чистый Брахма (Веды) очистит меня. Пусть воды смоют все

грехи, такие как съедение остатков пищи другого или неположенной пищи, или

дурные поступки, или принятие подарков от грешников. Сваха.

Примечание: Слово 'земля' означает здесь 'физическое тело'. Мантру,

следовательно, можно перевести - 'Пусть Воды очистят мое физическое тело, и

так очищенное, пусть оно очистит 'меня', - мои более тонкие тела' и т.д.

Указание: Трижды, с вышеприведенной мантрой, отхлебнув воду, и, как прежде,

совершив марджану и агхамаршану, и продекламировав в уме 'Пусть все

ракшасы, называемые 'мандеха' будут уничтожены', пусть индуист предложит

Солнцу джалангали, трижды, с декламацией Гайятри.

II. СУРЙОПАСТХАНА

Винийога: У гимна, состоящего из тринадцати риков, провидец - Прасканва,

девата - Сурья, размер - гаиятри; он используется в сурйопастхане.

Атхарва Веда, XIII.2.16-24

(1) Огни (ketu) влекут вверх Небесного Джатаведаса, чтобы каждый мог видеть

Солнце.

(2) Ушли прочь, подобно ворам, звезды с своими лучами (aktu), от всевидящего

Солнца.

(3) Повсюду среди людей были видны огни (ketu) - его лучи, подобные сияющему

пламени.

(4) Быстр, всем виден, лучезарен ты, Солнце: ты освещаешь все ясное

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату