провидцами, мудрецами-созерцателями; dhyaana-gamyam, обретаемый посредством
сокровенной медитации, известной как 'дхьяна'; janana, рождение; maraNa,
смерть; bhiiti, страх; bhraMshi, уничтожитель; sac-cit-svaruupam, тот, чья
главная форма - бытие и знание; sakala-bhuvana-biijam, семя, или же -
причина всего космоса; brahma, Бог; caitanyam, сознание; iDe, я медитирую,
я прославляю.
Перевод: Я медитирую на Бога, всеведущего, пребывающего в лотосе моего
сердца. Свободный от всех ограничений и желаний, Он познан высшими
разумными существами - Брахмой, Вишну и Махешей, Он постигается в
сокровенной медитации созерцателями-мудрецами, Он устраняет страх рождения
и смерти, Его природа - чистое существование и знание. Он - причина
Вселенной.
Указание: Медитировать в сердце на Бога следует, как на обладающего
вышеуказанными атрибутами. У Него нет формы, но для удобства сосредоточения
ума Он может рассматриваться как устойчивое пламя жизни, горящее в сердце.
VI. ПУДЖА
После такой медитации на Бога, Ему предлагается пуджа, с духами, цветами,
благовонием, огнем и пищей. Конечно, все это следует предлагать
символически, понимая смысл предлагаемого. Пять подношений Богу - это пять
главных элементов, или состояний, в которых существует материя: плотное
(физическое), жидкое (астральное), газообразное (ментальное), излучающее
свет (Небесное), и эфирное, соответствующее атме. Совершая эти умственные
подношения, следует декламировать следующие мантры:
1. laM prithvyaatmakaM gandhaM samarpayaami namaH
Лам, я предлагаю духи в форме плотной материи, или таттвы земли,
приветствие.
2. haM akaashatamakaM puSpaM samarpayaami namaH Хам, я предлагаю цветок в
форме эфирной материи, или таттвы акаши, приветствие.
3. yaM vaayu aatmakaM dhupaM samarpayaami namaH
Йам, я предлагаю благовоние в форме газообразной материи, приветствие.
4. raM teja aatmakaM diipaM samarpayaami namaH
Рам, я предлагаю огонь в форме лучистой материи, приветствие.
5. vaM amR^itaatmakaM naivedyaM samarpayaami namaH
Вам, я предлагаю пищу в форме нектара, приветствие.
После совершения этих пяти подношений, пусть последователь соединит руки в
форме подношения анджали, пятью пальцами, как это делалось в кара-ньясе, то
есть: двумя безымянными пальцами, двумя большими пальцами, двумя
указательными пальцами, двумя средними пальцами и двумя безымянными
пальцами, со следующими мантрами:
6. aiM sarvaatmakaM taambulaM samarpayaami namaH
Аим, я предлагаю бетель в форме всего мира, приветствие.
После совершения умственного жертвоприношения, следует освятить пищу и
прочее, посредством приведенной ниже мантры.
VII. ДЖАПА
Закончив умственную пуджу, последователь должен декламировать в уме мантру
OM sac-cid-ekam brahma сто восемь раз, а затем закончить джапу, сказав:
OM brahmarpaNam astu. Пусть плоды всего этого пойдут Богу.
VIII. ВНЕШНЯЯ ПУДЖА
По завершении джапы нужно провести внешнюю пуджу посредством материальных
вещей, таких как духи, цветы, одежды, украшения, пища, питье и прочее. Для
превращения этих вещей в священные должна быть прочитана великая освящающая
мантра.
brahmarpaNaM brahma havir brahmaagnau brahmaNa hutaM brahmaiva tena
gantavyaM brahma karmasamaadhina
Перевод: Бог- жертвенный сосуд, БОг - жертвенное подношение, Бог - огонь, в
который выливается жертва, и Богом совершается жертвоприношение. Воистину к
Богу идет совершающий это сосредоточение на Боге.
Указание: Освятив таким образом эти вещи, пусть поклоняющийся закроет глаза,
медитирует на Брахман и декламирует священную мантру 'OM sac-cid-ekam
brahma' - сто восемь раз. или же - по своему желанию, а затем завершит
джапу, сказав 'OM brahmarpaNam astu', как прежде.
Затем он должен открыть глаза и декламировать Мула-мантру, OM sac-cid-ekam
brahma, 'Ом, Бог Един, Всеведущ и Истинен'. Затем ему следует предложить
плод этой джапы, сказав - 'О Господь, я не желаю награды за эту молитву,
пусть ее результат будет предложен мной Богу'.
Затем пусть он декламирует следующий прославляющий Бога гимн:
IX. БРАХМА СТОТРА
OM namaste sate sarvalokaashrayaaya |
namaste cite visvaruupaatmakaaya |
namo .advaitatattvaaya mukti pradaaya
namo brahmaNe vyaapine nirguNaaya ||
Перевод: Ом, приветствие Тебе, Бытие, обитель всех миров. Приветствие Тебе,
Разум, душа всех форм сознания. Приветствие Тебе, Единый без второго.
Дающий спасение. Приветствие Тебе, всепроникающий Бог, свободный от
качеств.
2. tvamekaM sharaNyaM tvamekam vareNyam
tvamekaM jagatkaaraNaM vishvaruupam |
tvamekaM jagatkartapaaiR^i-praharttR^i
tvamekaM paraM nishcalaM nirvikalpam ||
Перевод: Ты - единственное убежище, Ты - единственный почитаемый, Единая
причина Вселенной, одна во всех формах. Лишь Ты - Создатель, Сохранитель и
Уничтожитель мира. Только Ты - Высшее Неизменное и Невыразимое.
3. bhayaanaaM bhayaM bhiiSaNaM bhiiSaNaanaaM
gatiH praaNinaaM paavanaM paavanaanaam |
mahoccaiH padaanaaM niyantR^i tvamekam