jaataH, был рожден; atyaricyata, распространился; pashcaat, назад, или на

запад; bhuumim, над землей; atha, так; puraH, прежде.

5. От него был рожден Вираджа: вновь, от Вираджи - человек. Родившись, он

распространился по земле к западу и к востоку.

yat puruSeNa haviSaa devaa yaj~namatanvata |

vasanto .asyaasiidaajyaM griiSma idhmaH sharaddhaviH || 6 ||

Пада патха: yat | puruSeNa | haviSaa | devaa | yaj~nam | atanvata | vasantaH

| asya | aasiit | aajyam | griiSmaH | idhmaH | sharat | dhaviH |

Перевод отдельных слов: yat, когда; puruSeNa, посредством Пуруши, или - с

Пурушей; haviSaa, в качестве жертвы; devaaH, боги; yaj~nam,

жертвоприношение; atanvata, готовили; vasantaH, весна; asya, его; aasiit,

была; aajyam, масло; griiSmaH, лето; idhmaH, дрова; sharat, осень; haviH,

священный дар.

6. Когда боги готовили жертвоприношение с Пурушей в качестве жертвы, Маслом

в нем была весна, священным даром - осень, лето было дровами.

taM yaj~naM barhiSi praukSan puruSaM jaatamagrataH |

tena devaa ayajanta saadhyaa R^iSayash ca ye || 7 ||

Пада патха: tam | yaj~nam | barhiSi | pra | aukSan | puruSam | jaatam |

agrataH | tena | devaaH | ayajanta | saadhyaaH | R^iSayaH | ca | ye |

Перевод отдельных слов: tam, это; yaj~nam, жертвоприношение; barhiSi, на

траве куша, или же в умственном жертвоприношении; praukSan, кропили,

умащали бальзамом; jaatam, рожденный; agrataH, в древнее время; tena, им;

devaaH, боги; ayajanta, совершали; saadhyaaH, садхьи; R^iSayaH, риши; ca,

и; ye, кто.

7. Как жертву на траве они умащали бальзамом Пурушу, рожденного в древнейшие

времена.

Его принесли в жертву боги, все садхьи и риши.

tasmaad yaj~naat sarvahutaH saMbhR^itaM pR^iSadaajyam |

pashuun taaMshcakre vaayavyaan aaraNyaan graamyaashca ye || 8 ||

Пада патха: tasmaat | yaj~naat | sarva hutaH | sam bhR^itam | pR^iSat aajyam |

pashuun | taan | cakre | vaayavyaan | aaraNyaan | graamyaaH | ca | ye |

Перевод отдельных слов: tasmaat, от того; yaj~naat, жертвоприношения;

sarvahutaH, полностью принесенного; saMbhR^itaM, совершенного; pR^iSat

aajyam, творог и гхи; pashuun, животные; taan, их; vaayavyaan, воздушные

создания; aaraNyaan, лесные животные; graamyaaH, животные в деревнях; ca,

и; ye, кто.

8. Вверх поднимайся каплющий жир того великого полного жертвоприношения.

Он образовал воздушных созданий и животных, диких и ручных.

tasmaad yaj~naat sarvahuta R^icaH saamaani jaj~nire |

ChandaaMsi jaj~nire tasmaad yajus tasmaad ajaayata || 9 ||

Пада патха: tasmaat | yaj~naat | sarva hutaH | R^icaH | saamaani | jaj~nire |

ChandaaMsi | jaj~nire | tasmaat | yajuH | tasmaat | ajaayata |

Перевод отдельных слов: tasmaat, от того; yaj~naat, жертвоприношения;

sarvahutaH, полностью предложенного; R^icaH, ричи; saamaani, самы;

jaj~nire, были рождены; ChandaaMsi, Веды, или заклинания, или чары, или же

gayatri; tasmaat, от того; yajuH, Яджур Веда; tasmaat, от того; ajaayata,

была рождена.

9. От того великого полного жертвоприношения родились гимны ричи и самы;

Оттуда произошли заклинания и чары: в нем приняла рождение Яджус.

tasmaad ashvaa ajaayanta ye ke cobhayaadataH |

gaavo ha jaj~nire tasmaat tasmaaj jaataa ajaavayaH || 10 ||

Пада патха: tasmaat | ashvaaH | ajaayanta | ye | ke |ca | ubhayaadataH |

gaavaH | ha | jaj~nire | tasmaat | tasmaat jaataaH | ajaavayaH |

Перевод отдельных слов: tasmaat, оттуда; ashvaaH, кони; ajaayanta, родились;

ye, кто; ke ca, те, кто; ubhayaadataH, скот с двумя рядами зубов; ha, также;

gaavaH, коровы; jaj~nire, были рождены; tasmaat, от него; jaataaH, козы;

ajaavayaH, родились.

10. От него родились кони, от него - весь скот с двумя рядами зубов; От него

родились коровы, от него родились козы и овцы.

yat puruSaM vyadadhuH katidhaa vyakalpayan |

mukhaM kim asya kau baahuu kaa uuruu paadaa ucyete || 11 ||

Пада патха: yat | puruSam | vi | adadhuH | katidhaa | vi | akalpayan |

mukhaM | kim | asya | kau | baahuu | kim | uuruu | paadau | ucyete |

Перевод отдельных слов: yat, когда; puruSam, Пуруша; vyadadhuH, созданный

силой мысли; katidhaa, сколькими путями; vyakalpayan, созданный различными

путями; mukhaM, рот; kim, что; asya, его; kau, что; baahuu, две руки; kim,

что; uuruu, два бедра; paadau, две ноги; ucyete, было названо.

11. Сколько частей получили они, когда разделяли Пурушу? Что они назвали его

ртом, что руками? Что назвали его бедрами и ногами?

braahmaNo .asya mukham aasiid baahuu raajanyaH kR^itaH |

uuruu tadasya yad vaishyaH padbhyaaM shuudro ajaayata || 12 ||

Пада патха: braahmaNaH | asya | mukham | aasiit | baahuu | raajanyaH |

kR^itaH | uuruu | tat | asya | yat | vaishyaH | pad bhyaam | shuudraH |

ajaayata |

Перевод отдельных слов: braahmaNaH, брахман; asya, его; mukham, рот; aasiit,

был; baahuu, руки; raajanyaH, кшатрии; kR^itaH, созданы; uuruu, бедра; tat,

те; asya, его; yat vaishyaH, вайшья; pad bhyaam, из двух ног; shuudraH,

шудра; ajaayata, был рожден.

12. Брахман был его ртом, из обеих его рук был создан раджанья. Вайшьей

стали его бедра, из его ног был создан шудра.

candramaa manaso jaatashcakSoH suuryo ajaayata |

mukhaad indrashcaagnishca praaNaad vaayurajaayata || 13 ||

Пада патха: candramaaH | manasaH | jaataH | cakSoH | suuryaH | ajaayata |

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату