jaataH, был рожден; atyaricyata, распространился; pashcaat, назад, или на
запад; bhuumim, над землей; atha, так; puraH, прежде.
5. От него был рожден Вираджа: вновь, от Вираджи - человек. Родившись, он
распространился по земле к западу и к востоку.
yat puruSeNa haviSaa devaa yaj~namatanvata |
vasanto .asyaasiidaajyaM griiSma idhmaH sharaddhaviH || 6 ||
Пада патха: yat | puruSeNa | haviSaa | devaa | yaj~nam | atanvata | vasantaH
| asya | aasiit | aajyam | griiSmaH | idhmaH | sharat | dhaviH |
Перевод отдельных слов: yat, когда; puruSeNa, посредством Пуруши, или - с
Пурушей; haviSaa, в качестве жертвы; devaaH, боги; yaj~nam,
жертвоприношение; atanvata, готовили; vasantaH, весна; asya, его; aasiit,
была; aajyam, масло; griiSmaH, лето; idhmaH, дрова; sharat, осень; haviH,
священный дар.
6. Когда боги готовили жертвоприношение с Пурушей в качестве жертвы, Маслом
в нем была весна, священным даром - осень, лето было дровами.
taM yaj~naM barhiSi praukSan puruSaM jaatamagrataH |
tena devaa ayajanta saadhyaa R^iSayash ca ye || 7 ||
Пада патха: tam | yaj~nam | barhiSi | pra | aukSan | puruSam | jaatam |
agrataH | tena | devaaH | ayajanta | saadhyaaH | R^iSayaH | ca | ye |
Перевод отдельных слов: tam, это; yaj~nam, жертвоприношение; barhiSi, на
траве куша, или же в умственном жертвоприношении; praukSan, кропили,
умащали бальзамом; jaatam, рожденный; agrataH, в древнее время; tena, им;
devaaH, боги; ayajanta, совершали; saadhyaaH, садхьи; R^iSayaH, риши; ca,
и; ye, кто.
7. Как жертву на траве они умащали бальзамом Пурушу, рожденного в древнейшие
времена.
Его принесли в жертву боги, все садхьи и риши.
tasmaad yaj~naat sarvahutaH saMbhR^itaM pR^iSadaajyam |
pashuun taaMshcakre vaayavyaan aaraNyaan graamyaashca ye || 8 ||
Пада патха: tasmaat | yaj~naat | sarva hutaH | sam bhR^itam | pR^iSat aajyam |
pashuun | taan | cakre | vaayavyaan | aaraNyaan | graamyaaH | ca | ye |
Перевод отдельных слов: tasmaat, от того; yaj~naat, жертвоприношения;
sarvahutaH, полностью принесенного; saMbhR^itaM, совершенного; pR^iSat
aajyam, творог и гхи; pashuun, животные; taan, их; vaayavyaan, воздушные
создания; aaraNyaan, лесные животные; graamyaaH, животные в деревнях; ca,
и; ye, кто.
8. Вверх поднимайся каплющий жир того великого полного жертвоприношения.
Он образовал воздушных созданий и животных, диких и ручных.
tasmaad yaj~naat sarvahuta R^icaH saamaani jaj~nire |
ChandaaMsi jaj~nire tasmaad yajus tasmaad ajaayata || 9 ||
Пада патха: tasmaat | yaj~naat | sarva hutaH | R^icaH | saamaani | jaj~nire |
ChandaaMsi | jaj~nire | tasmaat | yajuH | tasmaat | ajaayata |
Перевод отдельных слов: tasmaat, от того; yaj~naat, жертвоприношения;
sarvahutaH, полностью предложенного; R^icaH, ричи; saamaani, самы;
jaj~nire, были рождены; ChandaaMsi, Веды, или заклинания, или чары, или же
gayatri; tasmaat, от того; yajuH, Яджур Веда; tasmaat, от того; ajaayata,
была рождена.
9. От того великого полного жертвоприношения родились гимны ричи и самы;
Оттуда произошли заклинания и чары: в нем приняла рождение Яджус.
tasmaad ashvaa ajaayanta ye ke cobhayaadataH |
gaavo ha jaj~nire tasmaat tasmaaj jaataa ajaavayaH || 10 ||
Пада патха: tasmaat | ashvaaH | ajaayanta | ye | ke |ca | ubhayaadataH |
gaavaH | ha | jaj~nire | tasmaat | tasmaat jaataaH | ajaavayaH |
Перевод отдельных слов: tasmaat, оттуда; ashvaaH, кони; ajaayanta, родились;
ye, кто; ke ca, те, кто; ubhayaadataH, скот с двумя рядами зубов; ha, также;
gaavaH, коровы; jaj~nire, были рождены; tasmaat, от него; jaataaH, козы;
ajaavayaH, родились.
10. От него родились кони, от него - весь скот с двумя рядами зубов; От него
родились коровы, от него родились козы и овцы.
yat puruSaM vyadadhuH katidhaa vyakalpayan |
mukhaM kim asya kau baahuu kaa uuruu paadaa ucyete || 11 ||
Пада патха: yat | puruSam | vi | adadhuH | katidhaa | vi | akalpayan |
mukhaM | kim | asya | kau | baahuu | kim | uuruu | paadau | ucyete |
Перевод отдельных слов: yat, когда; puruSam, Пуруша; vyadadhuH, созданный
силой мысли; katidhaa, сколькими путями; vyakalpayan, созданный различными
путями; mukhaM, рот; kim, что; asya, его; kau, что; baahuu, две руки; kim,
что; uuruu, два бедра; paadau, две ноги; ucyete, было названо.
11. Сколько частей получили они, когда разделяли Пурушу? Что они назвали его
ртом, что руками? Что назвали его бедрами и ногами?
braahmaNo .asya mukham aasiid baahuu raajanyaH kR^itaH |
uuruu tadasya yad vaishyaH padbhyaaM shuudro ajaayata || 12 ||
Пада патха: braahmaNaH | asya | mukham | aasiit | baahuu | raajanyaH |
kR^itaH | uuruu | tat | asya | yat | vaishyaH | pad bhyaam | shuudraH |
ajaayata |
Перевод отдельных слов: braahmaNaH, брахман; asya, его; mukham, рот; aasiit,
был; baahuu, руки; raajanyaH, кшатрии; kR^itaH, созданы; uuruu, бедра; tat,
те; asya, его; yat vaishyaH, вайшья; pad bhyaam, из двух ног; shuudraH,
шудра; ajaayata, был рожден.
12. Брахман был его ртом, из обеих его рук был создан раджанья. Вайшьей
стали его бедра, из его ног был создан шудра.
candramaa manaso jaatashcakSoH suuryo ajaayata |
mukhaad indrashcaagnishca praaNaad vaayurajaayata || 13 ||
Пада патха: candramaaH | manasaH | jaataH | cakSoH | suuryaH | ajaayata |