4. OM gaiM anaamikaabhyaaM huM (безымянный палец).
5. OM gauM kaniSThikaabhyaaM vauSaT (мизинец).
6. OM gaH karatala karapR^iSThaabhyaaM astraaya phaT (ладонь и тыльная
сторона руки).
2. Анга-ньяса
(ньяса центров тела)
1. gaaM hR^idayaaya namaH
2. giiM shirase svaahaa
3. guuM shikhaayai vaSaT
4. gaiM kavacaaya huM
5. gauM netratrayaaya vauSaT
6. gaH astraaya phaT
При запоминании мантр ученику поможет правило, согласно которому первая
буква мантры в двух ньясах берется от имени божества; затем к этой букве
прибавляются долгие гласные и анусвара (носовой звук); так, в случае Ганеши
берется буква 'ga', в случае Шивы - буква 'sha' и т.д.
3. Дхьяна
(создание мысленного образа)
Далее создается мысленный образ Ганеши, с одновременной декламацией мантры,
описывающей его облик.
OM kharvaM sthuulatanuM gajendravadanam lambodaraM sundaraM prasyandanmada
gundhalubdha madhupa vyaalola gaNDasthalam |
dantaaghaata vidaaritaari rudhiraiH sinduura shobhaakaraM vande
shailasutaasutaM gaNapatiM siddhipradaM karmasu ||
Перевод отдельных слов: kharvaM, имеющий невысокий рост; sthuulatanuM,
плотный; gajendra vadanaM, слоноволикий; lambodaraM, имеющий большой,
свешивающийся живот; sundaraM, прекрасный; prasyandam, вытекающий; mada,
опьяняющий; gandha, аромат, сладкий запах; lubdha, привлеченные,
очарованные; madhupa, пчелы; vyaalola, волнуются вокруг, кружат вокруг;
dantaaghaata, удар бивней; vidaarita ari, пронзенные враги; rudhiraiH,
кровью; sinduura, ярко-красный; shobhaakaraM, прекрасный; vande, я
кланяюсь; shaila sutaa sutaM, сын дочери Хималайи; gaNapatiM, Повелитель
множеств; siddhipradaM, дающий успех; karmasu, в предприятиях.
Я приветствую Ганешу, сына Парвати, дающего успех во всех начинаниях,
невысокого роста, плотного сложения, слоноволикого, со свешивающимся
животом, прекрасного; вокруг его щек вьются рои пчел, привлеченных
сладостным ароматом, исходящим из его храмов; кровь пронзенных его бивнями
врагов окрашивает его лоб в красный цвет.
4. Упачара
(Предложение )
Создав в своем сердце изображение божества, следует предложить этому
лучезарному образу мысленную пуджу (поклонение). Затем, взяв в руку цветок,
индуист должен мысленно перенести на цветок мысленный образ божества и
поместить цветок на медный поднос, используемый для поклонения. Этот цветок
теперь представляет собой внешний символ Ганеши, и ему предлагается внешняя
пуджа, следующим образом:
etat paadyaM oM gaNeshaaya namaH. Эту падйю (воду для омовения ног) я
предлагаю Ганеше. Приветствие (вылить немного воды на символ-цветок).
idam arghyaM oM gaNeshaaya namaH. Эта аргхья - Ганеше, приветствие.
idaM aacamaniiyaM и т.д. Эта ачаманья (вода) - Ганеше, приветствие.
eSa gandhaH и т.д. Это благовоние и т.д.
etat puSpaM и т.д. Этот цветок и т.д.
eSa dhuupaH и т.д. Эта дхупа и т.д.
eSa diipaH и т.д. Эта лампа и т.д.
etannaivedyaM и т.д. Эта пища и т.д.
idaM paanaarthaM jalaM и т.д. Эта вода для питья и т.д.
idaM panaraacamaniiyaM и т.д. Эта вода для полоскания рта, и т.д.
etat taambuulaM и т.д. Этот лист бетеля и т.д.
(Выражение 'и т.д.' заменяет слова 'oM gaNeshaaya namaH'; эти слова следует
повторять в конце каждого из вышеприведенных изречений).
Такова десятикратная упачара, десятикратное предложение; конечно, цветы и
воду необходимо предлагать всегда. Прочие подношения, такие как дхупа,
светильник и остальные, нередко заменяются водой.
5. Джапа
Совершив таким образом пуджу, поклоняющийся должен сто восемь раз повторить
мантру Ганеши, мантру
oM gaNeshaaya namaH.
Другая мантра Ганеши -
OM shriiM hriiM kliiM glauM gaM gaNapataye
vara varada sarvajanam me vashamaanaya ThaH ThaH |
6. Молитва
Затем предлагается следующая молитва:
OM devendra mauli mandaara makaranda kaNaaruNaaH |
vighnaM harantu heramba caraNaambuja reNavaH ||
Пусть устранит все препятствия пыль с лотосных стоп Ганеши - лучезарная
пыль, смешанная с пыльцой небесного цветка, упавшей с венца Повелителя
девов (то есть Индры), когда тот кланялся Ганеше.
7. Поклон (Пранама)
Затем пуджа завершается следующей пранамой:
OM ekadantaM mahaakaayaM lambodaraM gajaananam |
vighna naashakaraM devaM herambaM praNamaamyaham ||