Безлистый l'if{74} — большое 'может статься' Твое, Рабле. Большой батат{75}. Иль вкратце: IPH{76} — Institute of Preparation for The Hereafter[3]. Я прозвал его 'Большое Если'. Нужен был им лектор Читать о смерти. Мак-Абер, их ректор, Писал ко мне: 'курс лекций про Червя'. Нью-Вай оставив, кроха, ты и я Перебрались тогда в соседний штат, — 510: В Юшейд гористый. Я горам был рад. Над нашим домом виснул снежный пик, Столь пристально далек и дивно дик, Что мы лишь заводили взгляд, не в силах Его в себя вобрать. IPH слыл могилой Младых умов; он был окрашен в тон Фиалки и в бесплотность погружен. Все ж не хватало в нем той дымки мглистой, Что вожделенна столь для претериста. Ведь мы же умираем каждый день: 520: Живую плоть, а не могилы тень Забвенье точит; лучшие 'вчера' Сегодня — прах, пустая кожура. Готов я стать былинкой, мотыльком, Но никогда — забыть. Гори огнем Любая вечность, если только в ней Печаль и радость бренной жизни сей, Страданье, страсть, та вспышка золотая, Где самолет близ Геспера растаял, Твой вздох из-за иссякших сигарет, 530: То, как ты смотришь на собаку, след Улитки влажной по садовым плитам, Флакон чернил добротных, рифма, ритм, Резинка, что свивается, упав, Поверженной восьмеркой, и стопа Вот этих самых строчек, — не ждут В надежной тверди неба. Институт Считал, напротив: стыдно мудрецам Ждать многого от Рая. Что, как там Никто не скажет 'здрасте', ни встречать 540: Не выйдет вас, ни в тайны посвящать. Что, как швырнут в бездонную юдоль, И полетит душа, оставив боль Несказанной, незавершенным дело, Уже гниеньем тронутое тело — Неприодетым, утренним, со сна, Вдову — на ложе жалостном, она Невнятным расплывается пятном В сознании разъятом, нежилом! IPH презирал богов (и 'Г'){77}, при этом 550: Мистический нес вздор {78}, давал советы (Очки с медовым тоном для ношенья На склоне лет): как, ставши привиденьем, Передвигаться, коль вы легче пуха, Как просочиться сквозь собрата-духа, А если попадется на пути Сплошное тело — как его пройти; Как отыскать в удушье и в тумане Янтарный нежный шар, Страну Желаний{79}. Как в кутерьме пространств, галактик, сфер 560: Не одуреть. Еще был список мер На случай неудачных инкарнаций: Что делать, коль случится оказаться Лягушкою на тракте оживленном, Иль медвежонком под горящим кленом, Или клопом, когда на Божий свет Вдруг извлекут обжитый им Завет. Суть времени — преемственность, а значит, Безвременность корежит и иначит Порядок чувств. Советы мы даем 570: Как быть вдовцу: он потерял двух жен; Он их встречает — любящих, любимых, Ревнующих друг к дружке. Обратима По смерти жизнь. У прежнего пруда Одна дитя качает, как тогда, Со лба льняные пряди собирая, Печальна и безмолвна; а другая{80}, Такая же блондинка, но с оттенком Заметным рыжины, поджав коленки, Сидит на балюстраде, влажный взор 580: Уставя в синий и пустой простор. Как быть? Обнять? Кого? Какой забавой Дитя развлечь? Недетски величавый, Он помнит ли ту ночь на автостраде И тот удар, убивший мать с дитятей{81}? А новая любовь — лодыжки тон
Вы читаете Бледное пламя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×