обязанность развлекать всю компанию, пока они ждали заказ и воздавали должное необыкновенно вкусным блюдам. Билл взахлеб рассказывал об их с Найджелом университетских проделках. Найджел время от времени вносил свою лепту в воспоминания, с удовольствием отметив про себя, что Билл остался отличным компанейским парнем. Черри вставляла порой свои язвительные комментарии. Мелинда с интересом слушала и весело смеялась над шутками Билла. Вся компания собралась уже приступить к десерту, но тут ритмичная и несколько монотонная мелодия сменилась на плавную и более медленную.

— Ну что, Найджел, — Билл внезапно прервал свой очередной рассказ, — разрешишь мне пригласить на танец твою очаровательную жену?

Найджел бросил быстрый взгляд на Мелинду. Она улыбалась и, судя по всему, ничего не имела против. Найджел едва успел кивнуть в знак согласия, а Билл уже подскочил к Мелинде и галантно поклонился, подавая ей руку. Они закружились в медленном танце, и Найджел в очередной раз восхитился красотой движений своей жены, ее необыкновенной пластичностью и чувством ритма. Он усилием воли стряхнул с себя наваждение. Ведь рядом с ним сидела Черри, и правила хорошего тона требовали, чтобы Найджел пригласил ее на танец. Найджел уже обернулся к Черри, готовясь произнести необходимые слова, но она с виноватой улыбкой неожиданно поднялась.

— Извини, Найджел, я тут видела кое-кто из моих знакомых. Я тебя оставлю на пару минут в одиночестве.

И Черри упорхнула в соседний зал. Найджел продолжал смотреть, как его жена танцует в объятиях Билла. Он невольно нахмурился, заметив, как властно Билл прижимает к себе Мелинду. Он что-то оживленно говорил, Мелинда в ответ улыбалась, при этом ладонь Билла очень медленно, едва заметно скользила вниз по ее обнаженной спине. Интересно, о чем они говорят? Уже во второй раз Найджел испытал ревность, теперь она заговорила куда громче.

Он едва дождался, пока закончится эта несносная мелодия. Билл и Мелинда рука об руку вернулись к столику. Мелинда, улыбающаяся и слегка раскрасневшаяся, опустилась на стул, который Билл предупредительно отодвинул для нее. А тут и Черри вернулась.

— Вы танцевали превосходно! — оживленно сказала она, усаживаясь напротив мужа, который не сводил взгляда с Мелинды. Что-то в его взгляде не понравилось Найджелу.

— После такого танца необходимо освежиться, — продолжила Черри. — Надеюсь, мужчины закажут нам по коктейлю со льдом, а мы пока пойдем попудрить носик.

— Да, я, пожалуй, приведу себя в порядок. Я сейчас, наверное, невесть на кого похожа, — простодушно сказала Мелинда, и обе женщины удалились в дамскую комнату, причем Билл смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду.

У Найджела не было никаких сомнений, что Билла в данный момент интересует отнюдь не Черри.

— Очаровательная малютка, — произнес он тоном знатока, развалившись на стуле и делая внушительный глоток из своего стакана.

Найджел смерил его тяжелым взглядом исподлобья, и Билл рассмеялся.

— Расслабься, дружище! Я вовсе ничего такого не имел в виду.

Найджел отвернулся и принялся рассеянно оглядывать зал. Идея совместного ужина с бывшим сокурсником больше не казалась ему удачной. Но Билла, как позже выяснилось, занимали совсем другие мысли.

— Я понимаю, у вас медовый месяц и все такое, — сказал он, затягиваясь сигаретой и в упор глядя на Найджела. — Но поверь мне, все это скоро кончится. Так что брось изображать из себя Отелло и наслаждайся приятным моментом.

— Что кончится? — сухо поинтересовался Найджел.

Билл рассмеялся и сделал неопределенный жест рукой с зажатым в ней стаканом. Часть его содержимого выплеснулось на скатерть.

— Вы друг другу скоро наскучите, — убежденно сказал он и, прежде чем Найджел успел что-либо ответить, с заговорщическим видом наклонился к нему. — Слушай, здесь есть отличный закрытый клуб.

— Какой еще клуб? — недовольно уточнил Найджел.

— Для избранных, — туманно пояснил Билл. — Если быть точным, для сложившихся пар, желающих разбавить однообразие. Мужья обмениваются женами, по обоюдному согласию, разумеется. Что скажешь?

Найджел непроизвольно сжал кулаки, и Билл, заметив это, отпрянул в притворном испуге и тут же рассмеялся.

— Да брось ты! Тебя же никто не принуждает. Не хочешь — не надо. Только вот что я тебе скажу. — Билл назидательно поднял указательный палец. — Вам обоим пошло бы это на пользу. И в первую очередь тебе. Она у тебя славная малютка, только очень уж зажатая. Да и ты сейчас больше всего напоминаешь экземпляр из позапрошлого века. Тебе не помешало бы стряхнуть с себя нафталин.

— Слушай, ты… — начал, было, Найджел, но тут за столик вернулись Черри и Мелинда.

— О, мальчики уже ссорятся! — жизнерадостно пропела Черри. — О чем у вас спор?

— О политике, дорогая, — беспечно ответил Билл, подмигивая Найджелу. — Конечно же о политике.

Найджел, вынув из бумажника несколько купюр, швырнул их на стол и поднялся.

— Нам пора, дорогая.

Мелинда, изумленно глядя на него, тоже встала и машинально взяла его под руку. Уходить ей явно не хотелось, о чем она и собиралась сказать, но Найджел ее опередил.

— Прошу нас извинить, — с холодной улыбкой обратился он к Черри и Биллу. — У меня что-то разболелась голова. Должно быть, перегрелся на солнце. Флоридская кухня великолепна, но здесь очень душно.

— Жаль, — проронила Черри, а Билл не произнес ни слова, насмешливо глядя Найджелу в глаза.

— Что произошло? — раздраженно спросила Мелинда, едва они вышли из ресторана. Она была явно раздосадована тем, что вечеринка внезапно закончилась.

— Ничего. — Найджел пытался сохранить спокойный тон. — Я действительно неважно себя чувствую.

— Чушь! — Мелинда метнула на него недоверчивый взгляд. — Вы с Биллом поссорились. Ты был готов его придушить, я же видела! Так что же все-таки случилось?

— Не могу сказать.

Назвать Мелинде настоящую причину действительно казалось Найджелу немыслимым. Мелинда пристально посмотрела на него и больше не произнесла ни слова до самого возвращения в гостиницу. Едва оказавшись в номере, Найджел принялся собирать вещи.

— Что ты делаешь? — Мелинда удивленно наблюдала за мужем.

— Завтра утром мы переедем в другой отель, — отозвался Найджел, как попало швыряя рубашки в чемодан.

— С какой стати? — холодно спросила Мелинда.

— Я не хочу, чтобы нашими соседями были Черри и Билл. — Найджел устало опустился в кресло. — Они неподходящая компания для тебя.

— Позволь мне самой решать, с кем мне общаться, — тихо сказала Мелинда, глядя в окно.

Найджел внезапно взорвался:

— Нет, не позволю! Ты жила до сих пор как цветок в оранжерее и совершенно не знаешь людей! С Джефферсонами мы больше не общаемся и точка!

— Значит, теперь твоя очередь. — Голос Мелинды звучал спокойно, но в нем чувствовалось скрытое напряжение.

Эта непонятная фраза встревожила Найджела. Внезапно он почувствовал, что надвигается катастрофа.

— Послушай, дорогая… — Он поспешно подошел к жене и попытался заглянуть ей в лицо, но Мелинда не смотрела на него. — Эти Джефферсоны не те, за кого себя выдают. Они вовсе не такие милые люди, как ты думаешь, и тебе… нам действительно не следует с ними общаться.

— И все же почему ты не хочешь сказать, что случилось? — Мелинда отвернулась от окна и в упор посмотрела на мужа. — Боишься, что я не пойму?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату