души желаю вам счастья. — Он пожал им руки и добавил: — Я подам кофе в гостиную, сэр.

     Гостиная поразила Беатрис своим великолепием, и она подумала, что, видимо, Гиз очень богат. Хотя она и сама выросла в обеспеченной семье, ей всегда внушали, что деньги — это хорошо, но не главное в жизни. Она очень любила Гиза, и если бы он сказал, что у него нет ни пенни за душой, это не имело бы большого значения.

     Когда они пили кофе, сидя у камина, появился довольно свирепого вида кот и уселся между ними.

     — Не очень-то он подходит к этой обстановке, — заметила Беатрис. — Какой-то он... явно уличный.

     — Это Вилли — кот Тугуда, и он составляет мне компанию, когда я сюда приезжаю.

     — Он что, прибился к дому? Беатрис наклонилась погладить кота.

     — Ну, определенным образом — да. Я выудил его из бочки с водой.

     — О! Бедняжка! Он, наверное, очень привязан к тебе.

     — Не думаю. Скорее, он привязан к Тугуду, который его кормит.

     Зазвонил телефон, стоявший около кресла. Гиз поднял трубку и заговорил по голландски. Беатрис подумала, что это Алиция. Скоро он передал трубку ей.

     — Я сказал, что мы поженимся, но она хочет услышать приятную новость от тебя самой.

     Радостный детский голосок без умолку трещал о розовом платье, о свадебном букете. Девушка взглянула на Гиза и увидела, что он прикладывает палец к губам. Поэтому ответила, что точно не знает, когда они смогут увидеться, но, наверное, в ближайшее время, и повесила трубку.

     — Ты не хочешь, чтобы она знала?

     — Обычно у меня бывают срочные вызовы. Не надо ее разочаровывать. Ты будешь звонить маме?

     Миссис Кроули очень обрадовалась и, едва переведя дыхание, воскликнула:

     — Дорогая! Какие замечательные новости! Какой чудесный сюрприз!

     — Гиз хотел бы приехать со мной на уикэнд и привезти с собой Алицию.

     — Ну конечно! Мы будем очень рады. Он там? Я могу поговорить с ним? Где вы?

     — Он здесь, в своей квартире...

     Беатрис передала Гизу трубку, а он, разговаривая, обнял ее за плечи. Было так приятно сидеть, прижавшись к нему, и слушать его голос. Вскоре он положил трубку.

     — Ты сказал, что мы поженимся, как только я буду готова. Тебе непременно нужно уезжать или у тебя здесь скопилось много работы?

     — Да нет, работы не больше, чем обычно. Правда, у меня запланировано несколько консультаций, но все они в Европе. Если ты согласна, то давай поженимся, не откладывая это в долгий ящик. Мы с тобой взрослые люди, и я не думаю, что тебе понадобятся месяцы на предсвадебные хлопоты.

     Беатрис стало обидно. Она отодвинулась от него и холодно сказала:

     — Даже самым... самым немолодым невестам приятно похлопотать о своей свадьбе.

     Он притянул ее к себе.

     — Прости, дорогая. Я веду себя безобразно. — Его голос был полон раскаяния. — Ты молода и красива, и, если тебе понадобится шесть месяцев для подготовки к свадьбе, я стану терпеливо ждать.

     От обиды не осталось и следа. Все-таки приятно, когда тебя называют молодой и красивой. А потом, она и сама не хотела пышной свадьбы.

     — Если ты не возражаешь, — сдержанно сказала она, — через две-три недели. Мы устроим скромную свадьбу в Литл-Истлинге, и Алиция будет подружкой. Наши друзья могут прийти к церкви. А твои родные... они захотят приехать?

     — Да, конечно. Мама, папа, моя замужняя сестра и несколько близких друзей. Мне кажется, не имеет смысла приглашать всех моих многочисленных дядей, тетей, кузин, племянниц и племянников. Лучше встретиться с ними, когда мы приедем в Голландию.

     Такое количество предстоящих встреч испугало Беатрис. Но она наверняка будет чувствовать себя увереннее, когда они поженятся.

     — Тогда нам нужно поехать и повидаться с мистером Перкинсоном в выходные.

     — Обязательно сделаем это. Тогда ты сможешь назвать мне дату, а я соответственно спланирую свою работу.

     — А ты не думаешь остаться в Англии, когда мы поженимся? — робко спросила она.

     — Только если ты захочешь.

     Беатрис с грустью подумала, что на медовый месяц вряд ли можно рассчитывать.

     — Нет, но Алиция...

     — Она вернется вместе с нами, у нее ведь школа. А каникулы она проведет с моими родителями.

     Вскоре Гиз отвез ее домой, проводил до двери и попрощался. Если он и хотел задержаться, то ничем не показал этого. Беатрис ходила по комнате, вдыхая аромат роз. Завтра утром он уедет, но в субботу вернется вместе с Алицией. Да! А как же с увольнением? Он ничего не сказал, а она забыла спросить. Но на следующее утро ее пригласили к управляющему больницей и сказали, что она может быть свободна через неделю.

     — Такие важные обстоятельства, — понимающе сказал управляющий. — А профессор чудесный человек. К счастью, кто-то скоро опять приезжает по обмену, а за это время я успею найти вам замену.

     Беатрис поблагодарила и заверила, что, естественно, передаст все дела тому, кто приедет на ее место. Гиз знал, как все уладить, подумала она с любовью.

     Спокойный, как всегда, Гиз и восторженная Алиция приехали к ней утром в субботу. Девочка осмотрела комнату, заявила, что она слишком мала, и поинтересовалась, почему Беатрис не поехала жить с ее папой.

     — Я приеду, когда мы поженимся. Я ведь еще, между прочим, работаю.

     Утро было сырое, но в воздухе уже пахло весной. Беатрис слушала, как Алиция болтает с отцом, и думала о том, что надеть на свадьбу. Мама и папа встретили их тепло и сразу же, за чашкой кофе, начали обсуждать предстоящее событие.

     — Свадьбу устроим здесь, дорогая? — спросила мама. — Летом?

     Беатрис бросила взгляд на профессора, но он что-то обсуждал с отцом.

     — Мы думали — недельки через три. Здесь, естественно. Все будет очень скромно...

     — Да, конечно, милая, как ты захочешь. Только твои друзья расстроятся, да и родственники тоже.

     — Мне думается, можно все так организовать, чтобы никто не остался в обиде. Конечно, это Беатрис решать, но, может быть, в церковь пригласить только близких родственников, а всех остальных мы можем принять позже, — вступил в разговор Гиз.

     Миссис Кроули обрадовалась.

     — Прекрасная мысль! Ведь наша церковь очень маленькая.

     — А что, если мы обвенчаемся рано утром, а потом дома устроим а-ля фуршет? — предложила Беатрис и тут же нахмурилась. — Но тогда Гизу с Алицией придется вставать ни свет ни заря.

     — Мы можем переночевать у Дерека, — сказал Гиз, — а остальные — в Эйлсбери.

     Алиция слушала, сидя на низком стульчике, а пес лежал возле нее.

     — А я надену розовое платье, — объявила она всем.

     — Да, конечно. Ты будешь подружкой невесты, девочка моя, — подхватила миссис Кроули. — Ну- ка, расскажи, а какое платье ты задумала?

     Эта приятная тема обсуждалась ими до ланча, а после еды Беатрис и Гиз отправились в деревню, чтобы поговорить с мистером Перкинсоном. Священник с радостью согласился на все, что они ему предлагали, объяснил профессору, как быстрее достать разрешение, и разразился короткой проповедью об обязанностях мужа и жены, а закончил тем, что еще на вечере у миссис Доули он понял, как они подходят друг другу. Беатрис покраснела, а Гиз поздравил священника с его удивительной проницательностью, намекнув, что у него было схожее чувство. Возвращаясь, домой, Беатрис ядовито заметила:

     — Совсем не обязательно было подыгрывать священнику.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×