— Об этом я не подумала. Что мы будем делать, если там… если там что-то важное?

— Тогда, наверное, нам придется вынести это на комитет Свободно! Зоны. Это еще одна причина, по которой все нужно провернуть быстро. 2-го у нас заседание. Комитет справится с этим.

— Справится?

— Полагаю, да, — сказал Ларри, но при этом подумал о том, что говорил про комитет Лео.

Она соскочила с края площадки на землю.

— Теперь мне лучше. Спасибо, что пришел ко мне, Ларри.

— Где нам встретиться?

— В маленьком парке напротив дома Гарольда. Как насчет часа дня завтра?

— Отлично, — сказал Ларри. — Увидимся там.

И Фрэнни пошла домой, чувствуя, что на сердце у нее легче, чем за многие предыдущие недели. Как сказал Ларри, варианты теперь вполне ясны. Гроссбух может доказать беспочвенность всех их страхов. Но если он докажет обратное…

Ну что ж, если так, пусть решает комитет. Как напомнил ей Ларри, 2-го вечером у них собрание в доме Ника и Ральфа, в конце шоссе Бейзлайн.

Когда она пришла домой, Стю сидел в спальне, держа в одной руке фломастер, а в другой — увесистый том в кожаном переплете. Тисненный золотом заголовок на переплете гласил: «Введение в Уголовный кодекс штата Колорадо».

— Нелегкое чтиво, — сказала она и поцеловала его в губы.

— Уф, — выдохнул он, швырнул книгу через комнату, и та с грохотом бухнулась на комод. — Ее занес Эл Банделл. Они со своим комитетом правопорядка действительно взялись за дело, Фрэн. Он хочет поговорить с комитетом Свободной Зоны, когда мы соберемся послезавтра. А ты чем занималась, красотка?

— Говорила с Ларри Андервудом.

Он долго и пристально смотрел на нее.

— Фрэн… ты плакала?

— Да, — сказала она, не отводя глаз. — Но теперь мне лучше. Намного лучше.

— Это связано с ребенком?

— Нет.

— Тогда с чем?

— Я скажу тебе завтра вечером. Расскажу все, что у меня на уме. А до тех пор никаких вопросов. Идет?

— Это так серьезно?

— Стю, я не знаю.

Он снова долго-долго смотрел на нее.

— Ладно, Фрэнни, — наконец сказал он. — Я люблю тебя.

— Я знаю. И я тоже люблю тебя.

— В постель?

— Жеребец ты, — улыбнулась она.

1 сентября было серым и дождливым — скучный, неприметный день, но все же ни один житель Боулдера не сможет его никогда забыть. В тот день в северном Боулдере вновь заработало энергоснабжение… по крайней мере на время.

Без десяти двенадцать в контрольном помещении электростанции Брэд Китчнер посмотрел на Стю, Ника, Ральфа и Джека Джексона, которые все сгрудились у него за спиной. Брэд нервно улыбнулся и сказал:

— Святая Мария, будь милостива, помоги мне выиграть эти чертовы гонки.

Он с силой потянул вниз два больших рубильника. В огромном зале под ними два пробных генератора взвыли. Пятеро мужчин подошли к широченному, во всю стену, окну с непробиваемым стеклом и взглянули вниз, где стояло около сотни мужчин и женщин — все, по приказу Брэда, в защитных темных очках.

— Если мы где-то ошиблись, я лучше спалю два, а не пятьдесят два, — говорил им раньше Брэд.

Генераторы завыли громче.

Ник дотронулся до локтя Стю и указал на потолок помещения. Стю поглядел наверх, и на губах у него заиграла улыбка. Флюоресцентные лампы за прозрачными панелями начали слабо светиться. Генераторы набирали обороты, пока не достигли высокого ровного рокота. Внизу толпа рабочих разразилась непроизвольными аплодисментами; некоторые при этом морщились, потому что все ладони у них были содраны от бесконечных часов наматывания проволоки.

Флюоресцентные лампы уже горели ярко, во всю мощь.

Ник испытал чувство, в точности противоположное тому, которое ощутил, когда погасли огни в Шойо: тогда был ужас, ощущение, что тебя заживо погребли, а сейчас, наоборот, была радость воскрешения.

Два включенных генератора снабжали энергией один маленький участок северного Боулдера в районе Норт-стрит. Жившие там люди не знали о сегодняшнем испытании, и многие из них ринулись оттуда прочь так, словно за ними гнались все дьяволы преисподней.

На экранах телевизоров появилось мельтешение. В доме на Спрус-стрит ожил миксер и попытался взбить давно засохшую сырно-яичную смесь. Мотор миксера вскоре вырубился от перегрузки. В одном заброшенном гараже взвыла электропила, выбрасывая из своего нутра тучу опилок. Засветились спирали у электроплит. Из колонок магазинчика старых пластинок под названием «Музей восковых фигур» раздался голос Марвина Гея, исполнявшего песенку в стиле диско, казавшуюся ожившим сном из прошлого: «Давай-ка спляшем… давай раздухаримся… давай плюнем на все… давай повеселимся… давай- ка спляшем… давай раздухаримся…»

На Мейпл-стрит взорвался электрический трансформатор, и сверкающая спираль лиловых искр рухнула вниз, полыхнула на мокрой траве и потухла.

На электростанции один из генераторов начал выть на более высокой и отчаянной ноте. От него пошел дым. Люди отшатнулись назад, поддавшись панике. Помещение стало наполняться приторно-сладким запахом озона. Резко затрещал зуммер.

— Перебор! — проревел Брэд. — Сукин сын пошел в разнос! Перегрузка!

Он ринулся через комнату и дернул оба рубильника вверх. Вой генераторов стал затихать, но не раньше, чем снизу раздался громкий взрыв, а следом вопли, приглушенные толстым стеклом.

— Боже праведный, — пробормотал Ральф. — Один загорелся.

Над ними свет флюоресцентных ламп потускнел, а потом полностью потух. Брэд распахнул дверь диспетчерской и выскочил на площадку. Его слова отдались мощным эхом в огромном пространстве машинного зала:

— Тащите к нему огнетушители! Шевелитесь!

На генератор направили несколько ценных струй, и огонь был погашен. В воздухе все еще висел запах озона. Остальные сгрудились на площадке позади Брэда.

Стю положил руку ему на плечо.

— Мне жаль, что все так обернулось, парень, — сказал он.

Брэд с усмешкой обернулся к нему.

— Жаль? Почему?

— Ну он ведь загорелся, верно? — спросил Джек.

— Черт, еще бы! Конечно, он загорелся! И где-то возле Норт-стрит какой-то трансформатор наверняка взорвался к е…не матери. Мы забыли, черт бы нас побрал, совсем забыли! Они все заболели и умерли, но перед этим они ведь не таскались по округе, отключая электроприборы! По всему Боулдеру остались включенными телевизоры, печки, электрические одеяла. Они все жрут до хрена энергии. Эти генераторы устроены так, чтобы те, где нагрузка больше, перебрасывали ее на свободные. Одни внизу попытался перебросить, но ведь все остальные были выключены, понимаете? — Брэд весь трясся от возбуждения. — Гэри! Помните, как Гэри в штате Индиана сгорел дотла?

Они кивнули.

— Я не уверен, мы никогда не узнаем это точно, но то, что случилось здесь, могло произойти и там. А

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату