Стив посмотрел на нее долгим взглядом.

— Да. Она состоится. Это тебя осчастливит?

— Да... то есть мои чувства здесь ни при чем, — поспешно ответила она.

— Ты выразилась предельно ясно. Прости, что побеспокоил.

Стив вышел из квартиры, громко захлопнув за собой дверь.

Бетси разразилась слезами.

12

Она приехала в церковь поздно. Дул приятный, легкий ветерок. В небе светило яркое солнце, хотя настроению Бетси больше соответствовал бы дождь. И все же она была рада солнцу — ей нужен был предлог, чтобы надеть темные очки, скрывающие опухшие от слез глаза.

Бетси медленно шла через заполненную нарядными людьми лужайку, машинально высматривая Стива. Его не было.

— Вы видели платье на этой женщине? — Эти слова донеслись от группы женщин в строгих костюмах и платьях до середины икры. — Оно же совершенное прозрачное!

Бетси прошла мимо другой группы, состоявшей из женщин в облегающих платьях, с ярко подведенными глазами и густо накрашенными губами. Они смотрели на первую группу женщин и громко переговаривались, пытаясь припомнить, видели ли когда-нибудь столько скучных людей.

— Явилась наконец! — Мей свалилась как снег на голову. Ее настрой явно не соответствовал ярко- желтому платью, которое она надела по настоянию Бетси. — Где тебя носит? Ты главная подружка невесты и должна быть рядом с Мэгги.

— Извини, — буркнула Бетси.

— Было бы неплохо, если бы ты хоть раз — один раз! — потрудилась прийти куда-нибудь вовремя. Я разрываюсь здесь на части. Арфистка принесла не те ноты, половина стульев залита водой... — Мей внезапно умолкла, уставившись на лицо сестры. — Что с тобой?

— Ничего. — Бетси растянула губы в подобие улыбки.

— Бетси... ты влюблена в Стива? — неуверенно проговорила Мей.

— Влюблена? — Бетси натянуто засмеялась. — Что за глупости!

— Все те усилия, которые ты приложила, чтобы расстроить его свадьбу... — задумчиво сказала Мей.

— Я просто беспокоилась за него. Потом я поняла, что ошибалась насчет Мэгги. — У Бетси саднило горло, когда она говорила об этом. — Я хочу, чтобы он женился на ней.

— Вот и хорошо! — У Мей отлегло от сердца. — Честно говоря, она всегда нравилась мне. Так, иди в церковь. Мэгги, Памела, Чак и Джейн уже там. Церемония начнется через пятнадцать минут. Я скоро присоединюсь к вам. Мне надо найти служителя, чтобы он открыл туалеты. Бетси, — угрожающе произнесла Мей, — если ты опоздаешь, то, клянусь, мы начнем без тебя!

Мей так быстро убежала, что Бетси не успела ответить. Но ей и не хотелось пререкаться с сестрой. Она пошла к храму. На лужайке стояли ряды стульев и алтарь, украшенный гирляндами из белых атласных бантов. Памела в розовых перчатках неуклюже расправляла юбку розового платья, которое было похоже на наряд Бетси, но смотрелось на девочке не вычурно, а очень мило. Чак был одет в голубой костюмчик. Ему трудно было устоять на месте, и он подпрыгивал, пытаясь достать ветку ближайшего дерева. Джейн, прелестная в белом кружевном платье, практиковалась в отрывании лепестков розы.

Бетси уже собралась окликнуть племянников, как увидела Стива. Он шел ей навстречу. На Стиве был строгий черный смокинг, отчего четкие линии его лица стали как будто резче. Стив выглядел очень красивым и... сексуальным. Бетси захотелось подойти к нему, объяснить все, сказать, что она любит его.

Стив заметил ее, лицо его стало жестким, и он демонстративно направился в другую сторону.

В глазах Бетси появились слезы. Ничего не видя перед собой, она направилась к высоким кустам, росшим на краю лужайки. Там Бетси сорвала с себя очки и вытерла мокрое лицо. Если бы только она не была такой дурой... Если бы...

До нее донеслись приглушенные голоса. Бетси раздвинула ветки и увидела Мэгги. Рядом с ней стоял уже знакомый Бетси брюнет. Внезапно он схватил Мэгги за плечи, привлек к себе и поцеловал.

Перепуганная Бетси уже собралась выскочить из своего укрытия и потребовать от мужчины, чтобы тот оставил Мэгги в покое. Но она вдруг обратила внимание, что Мэгги не сопротивляется. Более того — она целуется с ним с большим удовольствием!

Бетси застыла, не зная, что предпринять. Наконец мужчина оторвался от губ Мэгги и еще крепче прижал ее к себе. Он снова потянулся к ней с поцелуем, но она отстранилась.

— Прекрати, Конрад! Здесь нельзя. Стив...

— Не упоминай это имя при мне! Ты не можешь выйти за него замуж! Особенно теперь, когда носишь моего ребенка.

Бетси открыла рот. Отец ребенка — Конрад?

— А что прикажешь мне делать? — спросила Мэгги. Дрожащими руками она расправила кружевную юбку своего свадебного платья. — Ты ясно дал понять, что не женишься на мне. У тебя было достаточно времени изменить свое решение.

— Черт возьми, Мэгги, это несправедливо...

Она опять отвергла его попытку обнять ее.

— Ты должен наконец твердо решить, чего ты хочешь. Даю тебе пять минут на размышления, — сказала Мэгги и бросилась к церкви.

Конрад следовал за ней по пятам, доказывая ей что-то на бегу, но Бетси уже не смотрела на них. У нее в мозгу крутилась одна мысль: это ребенок Конрада. Мэгги, очевидно, все это время встречалась с ним за спиной Стива. Господи, теперь Стив не должен жениться на ней! Не обязан. Мэгги обманывала его. Ведьма. Лживая, коварная ведьма. Как она могла так поступить со Стивом? Он воплощает в себе все, о чем мечтает каждая женщина, — силу, честность, благородство...

Над лужайкой поплыли звуки свадебного марша.

Бетси ахнула и побежала по влажной траве к племянникам, которые уже начали шествие по проходу, ведущему к алтарю. Она присоединилась к процессии, судорожно соображая, как остановить венчание. Бетси хотела сделать это без лишнего шума. Она решила, что скажет что-нибудь Стиву у алтаря. Но поверит ли он ей?

Двигаясь по проходу под звуки торжественного марша, Бетси почти не замечала людей, сидевших по обе стороны от него, не чувствовала запаха цветов. Когда процессия остановилась у алтаря, она посмотрела на Стива. Его лицо было холодным, даже застывшим. Глаза казались безжизненными. Бетси он просто не замечал.

Священник воздел руки к небу. Широкие рукава его праздничного облачения трепетали на ветру.

— Мои дорогие! — прогремел он, больше беря голосом, чем интонацией. Он словно собирался читать проповедь о геенне огненной и вечных муках, а не совершить обряд венчания. — Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину...

— Пс! Пс! — прошипела Бетси, привлекая внимание Стива.

Мэгги — само совершенство в платье из тончайшего кружева — обернулась и удивленно посмотрела на нее. Но Стив, казалось, ничего не слышал. На его лице не дрогнул ни один мускул.

Бетси кашлянула в надежде вывести его из оцепенения. Алан Бакстер, шафер, коснулся руки Стива, но тот не отвел глаз от священника.

— ...священными узами брака. Я повторяю, священными узами брака.

Бетси помахала Стиву букетом, но он по-прежнему не замечал ее.

— Бетси! — услышала она сердитый шепот матери, сидевшей в первом ряду. — Прекрати свои штучки!

Бетси оглянулась. На нее смотрели сотни глаз, но Стив стоял, как каменное изваяние.

Вы читаете День свадьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату