— Так что умерь свой рыцарский гонор, и делай то, что я тебе говорю. В конце концов, если бы не я, ты бы так и прозябал в своих чащобах безземельным рыцарем на чужой службе.

Он посмотрел на ходившие на скулах Родгара желваки и уже добродушнее продолжил.

— Я скажу Ангису, чтобы он решил проблему с этим Феликсом. А ты уж позаботься, чтобы её сиятельство не слишком переживала…

— Нет! — почти выкрикнул Родгар, и уже тише добавил, — Не надо. Я сам…

— Благородство взыграло? Ну как знаешь.

— Я все-таки рыцарь, чтобы ты не говорил, — молодой человек поднялся из-за стола, — и сам с этим разберусь.

— У тебя хорошие задатки, — произнес Румпль, — но ты слишком подвержен условностям. Это не способствует карьере…

— У меня есть свои принципы, — хмуро возразил Родгар.

— Избавляйся от них. И тебе станет намного проще.

— Вот это я уж как-нибудь сам решу.

Хлопнув дверью, он вышел.

— Способный, но глупый, — вздохнул Румпль.

Феликса Родгар застал во дворе у входа в замок. Уртиции рядом уже не было.

— Как самочувствие госпожи графини? — невинно поинтересовался Рейс.

— Спасибо, её сиятельство чувствует себя хорошо, — вежливо поклонился Феликс.

— Отрадно слышать. Мне, как её нареченному жениху, должно быть особенно приятно узнавать о её самочувствии от постороннего…

Лицо Феликса вспыхнуло.

— Госпожа графиня вправе сама выбирать, с кем ей проводить время.

— Несомненно. Но избранный со своей стороны вправе думать и о том, какую тень он бросает на её репутацию, а не вести себя как полугодовалый щенок на прогулке…

Родгар услышал, как скрипнули зубы его собеседника.

— Я надеюсь, что ваши слова были продиктованы исключительно горячей привязанностью к её высочеству — сдавленно произнес Феликс, стараясь придерживаться официального тона, — и как будущий член ордена я не должен поддаваться гневу и высокомерию. Но полагаю, что в дальнейшем вы будете несколько более сдержанны.

— Не сомневаюсь, что обретя достоинство рыцаря-палатина и приняв обет безбрачия, вы станете более разборчивы в отношении чужих невест. Однако пока этого еще не случилось, я не готов вам ничего обещать, — Родгар едва заметно поклонился.

— Пока этого не случилось, я вправе сам позаботиться о своей чести…

— В любое время к вашим услугам, — Родгар поклонился уже ниже.

— Не буду вас задерживать. Немедленно… В дворике капеллы. Там нам не помешают.

— Желаете позвать секунданта?

— Я полагаюсь на вашу честность, — теперь уже Феликс церемонно поклонился собеседнику.

Мольфи здесь было неуютно. Замковая тюрьма давно пустовала, и Лотакинту потребовалось всё утро, чтобы разыскать ключ. Любопытство быстро прошло, и она без интереса оглядывала затянутые паутиной стены и проржавевшие инструменты на запыленных столах.

— Интересно, как они этим пользовались? — пробормотала Уртиция, рассматривая зловещего вида клещи.

— Понятия не имею, — ответила Мольфи, — и даже узнавать не хочу. Может быть обойдемся без них?

— Может быть… может быть, — графиня положила клещи обратно на стол, рядом с тисками и еще какими-то пыточными устройствами. Но если ты думаешь, что я вот просто так отпущу ту негодяйку, что осмелилась присвоить себе имя моей сестры… покойной сестры, ты сильно ошибаешься.

В ее серых глазах сверкнули мрачные льдинки.

— Она еще очень пожалеет, что сделала это… — добавила Уртиция, подходя к дыбе, — Лотакинт, эту лебедку надо смазать…

Дворецкий тяжело вздохнул и кивнул.

— И не надо так вздыхать, — обиделась девушка, — я должна быть сильной и решительной. Сейчас не время для слабости.

— Не в этом сила, ваше сиятельство, — пробормотал себе под нос человек-филин.

— Я сама решу, в чем сила, — нахмурилась Уртиция, — иди, принеси масленку.

Тот еще раз осуждающе вздохнул, и вышел.

— Может, он все ж таки, прав? — спросила Мольфи, — зачем тебе все это?

Уртиция недовольно взглянула на подругу.

— Ничего ты не понимаешь…

На лестнице зашелестели быстрые шаги.

— Что-то он быстро вернулся, — сменила тему Уртиция.

Но это оказался не дворецкий. В подземелье вбежала перепуганная Фрикса.

— Ваше сиятельство, кавалер Родгар и Феликс подрались! Они ушли к капелле и рубятся на мечах! Ваше сиятельство, сделайте что-нибудь, они же сейчас друг друга поубивают!

На лице графини появилось удивленное выражение.

— Неужели из-за меня?

— Родгар хороший фехтовальщик, — неуверенно сказала Мольфи, что-то вспоминая, — говорили — один из лучших на севере… Он его убьёт!

Уртиция побледнела.

— Что вы стоите как истуканы! — закричала она, — быстрее наверх!

С трудом отбив удар, Феликс отступил на несколько шагов. Его противник отер выступивший на лбу пот и переступил чуть в сторону. Феликс шагнул туда же. Главное не дать Родгару развернуть себя лицом к солнцу. Против света он не сможет драться.

Рейс сделал обманное движение и затем резко атаковал. Феликсу удалось парировать атаку, но пришлось снова отступить. Под ногами захрустела сочная крапива — противник вытеснил его с мощеного дворика на грядку.

Сжав зубы, Феликс попытался атаковать сам. Родгар отвел его клинок в сторону и нанес рубящий удар в голову. Феликс отклонился, но острие меча зацепило его над бровью. Боли он не почувствовал, но в левом глазу сразу потемнело. Рассечённая кожа поползла, закрывая глазницу, по виску и переносице заструились тёплые ручейки.

Феликс мотнул головой, пытаясь убрать застилающую зрение темно-красную пелену, но стало только хуже. Кровь попала в глаз, он попятился, моргая и силясь разглядеть, откуда последует новая атака.

— А теперь ты умрешь, — тихо сказал Родгар…

Каким-то чудом Феликс ухитрился отвести его следующий удар, но ноги запутались в траве, и он чуть не потерял равновесие, устояв на ногах только потому, что уперся спиной в стену, ограждавшую дворик. Кровавая пелена заволокла глаза, и он едва мог различить противника.

— Остановитесь! Немедленно! — зазвенел голос Уртиции., - Родгар, не смей!

— Извини, Уртиция, — едва слышно прошептал тот, — но я должен это сделать…

Рейс плотно сжал губы, быстрым движением отвел беспомощно выставленный меч полуослепшего противника и горизонтальным ударом полоснул, целясь в горло. И тут Родгару показалось, что он сунул руку в кипяток. От острой боли, мышцы конвульсивно дернулись, клинок описал замысловатую кривую, вылетел из руки и со звоном покатился по камням дворика, так и не достигнув цели.

Родгар замахал рукой в дымящейся кожаной перчатке, и ошарашенно посмотрел на Уртицию. Та уже бежала к окровавленному Феликсу. Рейс перевел взгляд на сопровождавшую ее горничную. Он как-то никогда не обращал особого внимания на эту тихую рыжеволосую девушку. И понял, что зря. Веснушки

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату