футболки. — И потом, ты же слышала, что говорила бабушка? «Мы — Гриммы, и другого пути для нас нет». Значит, мы должны спасти бабушку и мистера Каниса.

— Но как?

— Например, с помощью вот этого, — сказала Дафна, протягивая ей бабушкину сумку.

Сабрина взяла ее и стала рыться в ней. Там лежали связка ключей и кусок ткани, который, как говорила миссис Гримм, подарила ей королева-великанша, а еще книги, блокнот и маленькая фотография.

— Это мама с папой, — вытащив снимок, сказала девочка, пораженная до глубины души.

В самом деле, на этой фотографии их родители были еще молодые, со счастливыми, влюбленными лицами. Папа чуть касался рукой маминого живота, который был уже очень большим, и оба счастливо улыбались. Рядом с ними стояла бабушка Рельда, сверкая улыбкой, а мистер Канис стоял немного поодаль, как всегда с каменным выражением лица.

Сабрина последний раз видела фотографию родителей полтора года назад. Полицейские тогда забрали все (сказали, для проведения расследования), пообещав вернуть. Но когда розыск ничего не дал, они позабыли про свое обещание. Сейчас Сабрина уже не испытывала горечи от потери родителей, которая копилась в ней эти полтора года. Она держала фотографию, как хрупкое, драгоценное сокровище, как свидетельство того, что родители у нее в самом деле были, что когда-то они с сестрой жили в семье. И при одном взгляде на фотографию, где рядом стояли папа и бабушка Рельда, было совершенно ясно, от кого отец унаследовал мягкие, округлые черты лица. Она посмотрела на сестренку и тут же распознала эти же черты в ее лице. Она увидела светлые волосы отца и узнала в них свои собственные волосы. У Дафны полосы были черные как смоль, точь-в-точь как у мамы, а Сабрина унаследовала мамины высокие скулы и ясный взгляд. Как же могли мама с папой бросить своих детей, оставить бабушку? Сейчас перед глазами девочек было доказательство того, что они должны быть вместе.

Дафна выглядывала из-под локтя сестры, пытаясь получше разглядеть фотографию, и по ее щекам все еще текли слезы. Перевернув фотографию, Сабрина увидела, что кто-то написал на обороте: «Семейство Гримм: Рельда, Генри, Вероника, мистер Канис и малышка Сабрина, которая вот-вот должна появиться на свет».

— Почему же папа сказал нам неправду про бабушку? — прошептала Сабрина, засовывая семейную фотографию в карман брюк.

— Не знаю, — тихо отозвалась Дафна.

— А вдруг мы полюбим ее, а она нас тоже бросит? — спросила старшая девочка, пытаясь скрыть боль, звучавшую в ее голосе.

— Может, не бросит, — сказала Дафна. — Может, она тоже полюбит нас…

Утерев слезы, девочка запустила руку в сумку бабушки Рельды и вытащила оттуда огромное кольцо бабушкиными ключами.

— Видишь, она хотела, чтобы ключи были у нас. Она хотела, чтобы мы вернулись домой.

«Если мы вообще туда доберемся», — мысленно сказала Сабрина, но тут краем глаза приметила какой-то блеск.

Она посмотрела на дорогу. Вдали промелькнул свет фар и стал постепенно приближаться.

Девочки поднялись с поваленного дерева и отряхнулись.

— Что в таких случаях делают? — спросила Дафна. — Машут руками?

Сабрина сама не знала. Они до сих пор ни разу не ездили на попутных машинах, автостопом. Прежде, убегая от опекунов, девочки просто проскальзывали через турникет на станции метро и потом долго мотались туда-сюда по подземным просторам нью-йоркской подземки.

Сабрина подняла руку и выставила вверх большой палец. И Дафна тоже. Завизжали тормоза, машина остановилась, но из нее никто не вышел, она просто стояла на дороге, ослепляя девочек своими фарами, так что им пришлось заслонить глаза ладонью.

— Остановить, оказывается, нетрудно, — заметила Дафна. — А что он там делает?

— Не знаю, — сказала Сабрина, отходя в сторону. — Может, не хочет нас подвозить.

Вдруг автомобиль взвыл долгим, оглушительным ноем сирены, а мотор взревел на холостом ходу. Сабрине даже почудилось, что это не автомобиль, а какой-то зверь, который лишь выжидал, чтобы наброситься на них. Она вспомнила истории про то, как тех, кто ездил автостопом, убивали сумасшедшие водители. Ей тут же расхотелось ехать на этой машине. Она схватила сестренку за руку и потащила ее прочь от дороги. Словно в ответ на это, снова взревел двигатель.

— Бежим! — крикнула Сабрина.

Дафна, растерянная, сбитая с толку, беспрекословно последовала за ней. Девочки, держась за руки, кинулись назад, в ту сторону, где вышли на дорогу. Эльвис бежал за ними следом, время от времени оборачиваясь и облаивая подозрительную машину, от которой исходила непонятная угроза, однако все это никак не подействовало на того, кто был за рулем. Взвизгнули шины, и Сабрина поняла, что началась погоня. Машина снова взвыла так, что Сабрина похолодела от ужаса. Набрав скорость, она обогнала девочек и резко развернулась, оставив на асфальте черные отметины шин, и Сабрина почувствовала запах жженой резины. Это была полицейская машина. Она стояла поперек дороги, загораживая девочкам путь.

Дверца распахнулась, и из машины выбрался толстый коротышка. На нем была бежевая униформа и начищенные черные сапоги, сбоку болталась полицейская дубинка, а ремешок широкополой шляпы обхватывал тройной подбородок. Лицо его было пухлое, розовое, а нос до того курносый, что любой мог заглянуть в ноздри. На рубашке сияла до блеска начищенная латунная звезда со словами «ЧАСТИ ОСОБОГО НАЗНАЧЕНИЯ ФЕРРИПОРТ-ЛЭНДИНГА», а чуть ниже — именной жетон: «ШЕРИФ СВИНСОН».

— Девочки, вы почему убегаете? — спросил шериф таким тонким, визгливым голосом, что у Сабрины опять свело живот.

— Мы думали, вы хотите нас укокошить, — сердито сказала Дафна.

Сабрина, сверкнув глазами, дала сестре понять, мо она сама будете ним разговаривать.

— А-а, понятно. Жаль, что напугал вас, но таким малышкам, как вы, понятное дело, опасно разгуливать в темноте. На дорогах порой встречаются такие коварные люди, — сказал шериф.

— Ковёрные? — удивилась Дафна.

— Коварные, то есть опасные, — сказала Сабрина.

— Мне сообщили по телефону, что вы тут где-то бродите, вот я и поехал за вами, — продолжал осанистый представитель власти, подтягивая брюки. — А ну-ка, марш в машину, я вас домой отвезу, — велел он и, ткнув пальцем в Эльвиса, сказал: — Вот не знаю только, войдет ли в нее ваш жеребец. Но попытка — не пытка…

— Никакой он не жеребец, а вовсе… — начала Дафна, но потом, сообразив, что шериф шутит, заметила: — Зачем вы дразнитесь? Он же такой обидчивый.

Свинсон наклонился и почесал Эльвиса за ухом.

— Ну как не жеребец? Здоровый ведь, бугай! Верно, Эльвис?

Пес глухо зарычал и попытался цапнуть его за руку. Свинсон едва успел ее отдернуть, но потом все же потер другой рукой, как если бы пес все-таки прикусил ее зубами.

— А вы откуда знаете Эльвиса? — подозрительно спросила Сабрина.

— Ну, мы с ним не раз уже встречались, — сказал шериф. — Вы ведь внучки Рельды Гримм. Мне говорили, что вы приехали к нам. А я местный шериф, меня зовут Уинстон Свинсон.

— Дафна, — протянула руку малышка.

— Сабрина, — буркнула старшая.

— Ну, так вас подвезти до дома или вы и дальше отправитесь на своих двоих?

Сабрина кивнула, что, мол, подвезти, и Свинсон открыл заднюю дверцу полицейской машины. Эль-вис с трудом вскарабкался на заднее сиденье, и шериф захлопнул дверцу. Сабрина с Дафной обошли машину и залезли на пассажирское место впереди.

Шериф Свинсон, шумно пыхтя, будто нес тяжелую ношу, с трудом втиснулся на место водителя. Поскольку он оставил ключи в замке зажигания (видимо, потому, что иначе ему пришлось бы долго выуживать их из карманов лопающихся на нем брюк), шериф, наконец устроившись, тут же включил двигатель и поехал в сторону дома бабушки Рельды.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату