– Я не испугал вас?
Она открыла глаза и улыбнулась ему.
– Испугали? Нисколько. Это было…
– Как это было?
Она постаралась подыскать нужное слово:
– Захватывающе! Как будто скачешь на резвой лошади, а впереди обрыв.
– Именно так, – согласился Говейн.
– А почему прошлой ночью было по-другому?
– Вы застали меня врасплох, и я потерял самообладание.
– Странно: когда я сейчас поцеловала вас, то не могла разобраться, где мои ощущения, а где ваши. Так всегда бывает?
– Со мной такого не было. Если бы рядом не было детей, я бы поцеловал вас еще. Чтобы проверить себя.
– А что случится, если вы опять потеряете самообладание?
– Не потеряю. – Он нежно провел пальцами по ее щеке. – Вы слишком дороги мне.
– Вы научите и меня сдерживаться, когда… когда до меня кто-нибудь дотронется?..
Он подумал и сказал:
– Это невозможно. Вы чересчур открыты и великодушны и вряд ли сможете изменить свою натуру.
– Я попробую, – ответила Элис. – И тогда смогу жить, как все: не носить постоянно плотные накидки, перчатки, не шарахаться от прикосновений.
– Ничего из этого не выйдет. Да я и не хочу, чтобы вы менялись.
– В сущности своей я не изменюсь, но мне станет легче. Это единственная возможность для меня вести нормальную жизнь.
Обуреваемый сомнениями, Говейн повернулся и увидел на пороге Лэнга Гиба.
– Вас ждут внизу, – сказал тот. – Пришел Лысый и говорит, что у него для вас срочные вести.
– Сейчас приду. – Говейн взглянул на заснувшую у него на коленях дочь. – Вы уложите ее, Элис?
– Конечно. А вы надолго?
– Надеюсь, что нет. – Он дотронулся до ее щеки, радуясь тому, что Элис на этот раз не передалась его тревога. Раз Лысый пришел так поздно, значит, новости плохие. – Ложитесь спать, не ждите меня. Вы устали.
Она лучезарно улыбнулась и… поцеловала его руку.
– Я вас дождусь.
Глава двенадцатая
Говейн торопливо спускался вниз по склону, надеясь, что старший брат Мей принес добрые вести. Но суровое выражение лица пришедшего говорило об обратном.
– Что привело тебя сюда так поздно? – осведомился Говейн.
– Срочные новости, – ответил Роберт по кличке Лысый Роб, прозванный так из-за плешивой головы. Лысый остался в Истэмской деревне, где держал трактир и попутно собирал сведения для Говейна. – Вчера вечером небольшой отряд Ранульфа остановился у трактира. Они потребовали эля, но не бутылку, а все имеющиеся у меня бочонки. – Он усмехнулся. – Видно, продовольствие в замках Истэма и Малпаса иссякло.
Дарси довольно усмехнулся:
– А неплохой эль был у Ранульфа!
– Спасибо за сведения, – поблагодарил Роберта Говейн.
– Урон Ранульфа обернулся нашей выгодой, – Дарси похлопал себя по животу. – Представляю, в каком он бешенстве!
– Его люди сказали, что он едва не загнал лошадей, возвращаясь в Истэм. И сразу стал готовиться к новому походу, – продолжал Лысый Роб.
– Он знает, где мы?
– Нет. Сегодня на рассвете они уехали из Истэма: Ранульф, Клайв и сотня воинов.
– Куда они направились?
– Солдаты, которые были в трактире, этого не знают.
– Ты считаешь, что он отказался от мысли нас найти?
– Выходит, что так. И уж совсем непонятно, зачем он приказал плотнику Хику за одну ночь сделать гроб из дорогого дуба. И повез этот гроб с собой в фургоне.