говоря, очень неплохой флот. Вот он, перед глазами покачивается. Ни единого потерянного корабля, после сражений он только увеличивается! Если так и дальше пойдет, судостроительная программа Поммерну просто не будет нужна.

— Благодарю, ваше высочество.

— Я только воздаю должное, принцесса. Но полагаю, умиротворению вашего дворянства способствовали не только спокойствие и безопасность?

— Совершенно верно. Еще жизнь в Поммерне стала значительно более благополучной в экономическом отношении. Наличие твердых законов ограждает производителей от произвола со стороны сеньоров. Конечно, не абсолютно, и наши законы, и наш судейский корпус все еще оставляют желать лучшего, но все-таки… по сравнению с тем, что творилось раньше…

— Понимаю, — сказал принц.

— В результате у человека из низов появился шанс разбогатеть, добиться более высокого социального статуса и для себя, и для своих детей. То есть появился смысл работать на максимальный результат. А это увеличивает доходы все тех же сеньоров. Но главный плюс выборной власти заключается в том, что все общество приобретает гибкость, способность меняться, приспосабливаясь к меняющимся условиям. Причем меняться законно, буднично, без особых потрясений, во время которых зачастую горят не только хижины, но и дворцы.

Королева дважды хлопнула в ладоши.

— Браво.

— Что ж, система заслуживает весьма внимательного изучения, — сказал принц.

— И даже подражания, — улыбнулась Лилония. — Разве не так?

— Пожалуй, я получил то, что хотел, — уклончиво ответил Оливер. — Благодарю вас, ваше высочество.

— Всегда к вашим услугам, — ответила немало озадаченная Камея.

На этом их весьма экстравагантная и столь внезапная то ли беседа, то ли лекция завершилась.

Принц в нескольких изысканных фразах выразил свою признательность, извинился, попрощался и стал пробираться к тайной дверце. Тем же способом, каким появился.

Для Камеи было чрезвычайно странно видеть этого крепкого, немолодого мужчину, наследника славного престола, передвигающегося едва ли не на четырех конечностях.

— Наверняка у вас появилось множество вопросов, — сказала королева. — Но простите, ваше высочество, ответить пока не могу.

Неладное что-то творилось в королевстве Альбанском, еще раз подумала Камея.

* * *

После парадного обеда и жужжащих любезностей Камея прямо попросила, чтобы в ее апартаменты пригласили герцога де Сентубала и лорда Бервика.

Леди Бельтрамоно подняла выщипанные бровки:

— Прошу прощения, ваше высочество, но по протоколу предусмотрен осмотр картинной галереи Карлеиза и… вы намерены отклонить это предложение?

Пришлось не отклонять. Еще пришлось посетить знаменитую королевскую сокровищницу, затем выслушать струнный квартет, слегка перекусить, побывать в розарии.

Камея ощущала катастрофическую нехватку светского опыта. Она теряла остатки терпения, но никак не могла придумать учтивого способа вырваться из цепкой паутины придворных церемоний. Но ей наконец повезло: после розария альбанская свита допустила ошибку. Камею повели по коридору, в который выходила дверь апартаментов герцога. Этим не преминула воспользоваться находчивая Инджин.

— Ваше высочество! Мой отец неважно себя чувствует. Не хотите ли его навестить?

— Очень хочу, — немедленно сказала Камея.

— Но будет ли это уместно? — засомневалась старшая фрейлина. — Без предупреждения…

— Вот что, — медленно и раздельно заявила Камея. — У меня сложилось впечатление, что мне не дают встретиться с моими ближайшими советниками. Это так, миледи?

— О нет, ваше высочество, ни в коем случае…

— Тогда прошу не мешать, — сказала Камея и при этом так страшно сверкнула глазами, что графиня попятилась.

Инджин и Изольда раскрыли обе половинки двери и, пряча улыбки, низко склонились перед своей принцессой.

* * *

Герцог сидел в кресле и читал какие-то бумаги. При виде Камеи он вскочил, сорвал с головы компресс и приложил палец к губам.

— Как вы себя чувствуете, ваша светлость? Я слышала, вы занемогли?

— Уже лучше, ваше высочество, — сказал де Сентубал. — Одно ваше появление приносит облегчение…

Он схватил перо, макнул его в чернильницу и быстро написал на бумаге несколько слов.

«Нас могут подслушивать», — прочла Камея.

— Приятная новость, — мрачно сказала она.

— Мне всегда помогала музыка, — улыбнулся дон Алонсо. — Инджин, сыграешь что- нибудь?

Инджин взяла гитару и состроила гримаску.

— С удовольствием, папочка. Только сейчас я поняла, как ты был мудр, когда заставлял меня заниматься этими скучными нотами! Но исполню я вам нечто жуткое, древнее и громкое. Ведь пригодилось же…

Она ударила по струнам и рыдающим голосом запела:

По диким степям Забайкалья, Где золото моют в горах, Бродяга, судьбу проклиная, Тащился с сумой на плечах…

Дона Алонсо передернул плечами.

— Что за варварский вкус у этой синьориты! И где ее только воспитывали?

Потом склонился к Камее и зашептал:

— Думаю, теперь можно поговорить.

— Очень хорошо. Где лорд Саймон?

— Уехал к своим родственникам. Надеется уговорить здешних Бервиков не участвовать в мятеже.

— В чем, в чем?

— В мятеже.

— Это серьезно?

— Серьезнее некуда. Под внешним благополучием Карлеиза… Вы, вероятно, и сами заметили некоторые странности в поведении наших хозяев?

Камея вспомнила недавнюю беседу с принцем.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату