– Ну что ты, мама! Я с радостью приму его у себя, – ответил Диллон. – Я постараюсь объяснить ему, что управлять страной – это не только повод для гордости, но и великая ответственность.
– Знаешь, мне очень понравилась твоя Синния, – сказала вдруг Лара. – Как хорошо, что тебе удалось найти ее и вернуть в Бельмаир. Знаю, как это было непросто.
– Да, непросто, но помогла счастливая случайность. Если бы Сапфира не была так похожа на Синнию, все было бы гораздо трудней, – нахмурился Диллон. – Но через какие бы трудности мне ни пришлось пройти, я все равно вернул бы свою жену в Бельмаир. Не удалось бы подменить Синнию Сапфирой, придумал бы что-то другое.
– Но не забывай, что именно благодаря Сапфире тебе пока удалось избежать конфликта с яфирами, – напомнила Лара. – И теперь у тебя есть выигрыш во времени: ты сможешь подготовиться к военным действиям, если яфиры все-таки решат напасть на Бельмаир. Ахура Мазда считает, что перехитрил тебя и отомстил тем, что похитил твою жену. А ты взял и перехитрил его самого – вернул Синнию домой. Все это результат не только благосклонности судьбы к тебе, но и твоя заслуга.
– Я на всякий случай защитил тебя и моих сестер магическим заклинанием, чтобы яфиры не смогли вас похитить, – предупредил Диллон. – Ахура Мазда очень наглый и подлый. Наверняка он знает о предстоящем торжестве в Бельмаире. Я достаточно хорошо его изучил и думаю, что Ахура не упустил бы случая похитить одну из моих сестер. Исключительно для того, чтобы доказать, будто он может творить любое бесчинство, и мне его не остановить.
– Я уверена, когда-нибудь ты сможешь его остановить! – сказала Лара. – Твой магический дар гораздо сильнее, чем у любого из этих ничтожных яфиров.
– Да, мама, – согласился с ней Диллон. – Но в чем-то мне жаль Ахуру Мазду. Ведь его ненависть к Бельмаиру не так уж и беспочвенна. Кароль Напир действительно обошелся с яфирами несправедливо. Не надо было изгонять их из Бельмаира. Я собираюсь примирить яфиров и бельмаирцев. Эти народы нуждаются в помощи и поддержке друг друга. Без этого ни яфиры, ни бельмаирцы не выживут, пусть сейчас они этого и не понимают.
Накануне свадьбы во дворец съехалось множество гостей. Правитель Туллио и его сестра Маргизия тоже явились на торжество. Синния очень волновалась перед встречей с ними. Ей все казалось, что родная мать и дядя, которые знали Сапфиру с самого детства, обязательно раскроют обман. Не могут же они в ней не узнать свое родное дитя? Диллон при помощи магических заклинаний вложил в ее память воспоминания Сапфиры, и, как мог, успокаивал ее. Кроме того, он постарался, чтобы Туллио и Маргизия проводили наедине с Сапфирой как можно меньше времени. Внешнего отличия между двумя девушками практически не было, лишь глаза Синнии были более светлого оттенка. Но Диллон устранил и эту маленькую деталь. Хотя, кроме матери Сапфиры, никто бы и так не заметил разницы.
В ночь перед свадьбой главный зал дворца был переполнен знатью Бельмаира. Большой стол был богато сервирован и поражал обилием изысканных блюд. Когда гостей рассадили по своим местам, король Диллон поднялся на помост, и весь зал погрузился в почтительное молчание.
– Моя невеста хочет сообщить вам нечто важное, – сказал он, подал Синнии руку и помог ей взойти на помост.
Синния была одета в розовое шелковое платье с глубоким вырезом на груди и ниспадающими рукавами. Платье было простым, но очень шло Синнии. На ней был роскошный головной убор, расшитый золотом и россыпью бриллиантов.
– Завтра у меня великий день, – проговорила она, – я, Сапфира из Бельданы, выйду замуж за короля Диллона и стану королевой Бельмаира. Этого не должно было произойти. Все мы помним и скорбим о страшной трагедии, случившейся с прежней женой короля. Но я не хочу говорить об этом в эту счастливую ночь. Все утверждают, что я похожа на прежнюю королеву Бельмаира как две капли воды. И в честь нашей дорогой колдуньи я хочу прибавить к своему имени имя Синния, чтобы вы никогда не забыли ее. С этого дня меня будут звать Синния Сапфира.
На минуту в зале воцарилось удивленное молчание. А потом все захлопали в ладоши. Улыбнувшись, Синния вернулась на свое место. Правитель Туллио и его сестра Маргизия взирали на нее с нескрываемым возмущением. Наклонившись к Синнии, Маргизия сердито шепнула ей на ухо:
– Как ты могла так поступить?
– Я поступила правильно, мадам, – ответила ей Синния. – Бывшая жена Диллона никогда не была моим врагом. Я с ней была незнакома, хотя, как тебе прекрасно известно, мы – дальние родственницы. Мой поступок сделает короля счастливым. А разве делать короля счастливым – не моя прямая обязанность? Диллон так тяжело переживает утрату!
Глаза леди Маргизии засверкали от гнева.
– Ты абсолютно не подумала о своей семье, совершив этот безрассудный поступок, – в ярости прошипела Маргизия. – Неужели ты не понимаешь, что никто не станет называть тебя Синнией Сапфирой. Ты останешься в легендах как Синния. А Синния была осквернена соитием с яфирами! – Маргизию все передернуло от отвращения. – Никогда не поверю, что ты сделала это не подумав, под влиянием внезапного чувства. Наверняка ты вынашиваешь какие-то планы.
– Да, ты права, – спокойно проговорила Синния, – в определенном смысле это действительно так. Король хочет заключить с яфирами мирное соглашение, мадам. Не лучше ли, чтобы бельмаирцы забыли трагедию, произошедшую с королевой Синнией, ведь правда?
– Он выбрал тебя только потому, что ты похожа на нее, – горестно проговорила Маргизия.
– Нет, он сделал меня своей любовницей, потому что я ему понравилась, – сказала Синния. – И это я, Сапфира из Бельданы, смогла очаровать его в постели, мадам. И это я, Сапфира из Бельданы, стану завтра женой короля Диллона и королевой Бельмаира. И когда я стану королевой, мои возможности возрастут. Так что будь осторожна и не обижай меня. Иначе я навсегда вычеркну тебя из своей жизни. Не важно, как меня будут называть окружающие. Ведь сама я знаю, кто я такая. Почему же для тебя это имеет такое значение?
– Ты всегда была слабой и глупой и не имела собственного мнения, – проворчала леди Маргизия. – Любой мог убедить тебя в чем угодно.
– Может, так и было раньше, но теперь все изменилось. С каждым днем любовь делает меня сильнее, – ответила Синния. – Ни ты, ни мой дядя никогда меня не любили. Вы относились ко мне как к вещи, которую можно выгодно продать и заработать себе положение в обществе. Чем же теперь вы недовольны? Вы можете радоваться. Ведь мой брак с королем принес вам такую выгоду, о которой вы и мечтать не могли. Так почему же вы все равно не удовлетворены, мадам?
– Любая женщина должна быть полезна своей семье. А основная ценность женщины – брак, который ей удастся заключить, – сказала Маргизия.
– А разве брака с королем тебе не достаточно, мама? – язвительно спросила Синния. – Все, хватит! Меня очень утомил этот разговор.
С этими словами она демонстративно повернулась к Ларе, сидевшей по другую руку от нее.
Синния с трудом сдерживала смех.
– Эти пирожные просто изумительны, дорогой мой Диллон, – проговорила она уже вслух. – Не мог бы