Красно-черный
24
Голубая лента (blue riband) — признак престижности какого-либо спортивного соревнования или гоночного маршрута.
25
Il Maestro di Pulp — буквально «Мастер чтива»; имеется в виду знаменитый фильм К. Тарантино «Бульварное чтиво» («Pulp Fiction»).
26
Оригинальный слоган звучал так: «Lipsmackin' thirstquenchin' acetastin' motivatin' goodbuzzin' cooltalkin' highwalkin' fastlivin' evergivin' coolfizzin' Pepsi».
27
На ходу
28
29
Алан Паркер, Ридли Скотт — известные режиссеры, начинавшие свою деятельность со съемок рекламных роликов.
30
Имеется в виду солистка группы «Спайс герлз» Джеральдина Эстель Халливел, известная под псевдонимом Джинджер Спайс. Также — аллюзия на известного деятеля поп-культуры Принца (Prince Rogers Nelson), в 1993 году официально сменившего имя на непроизносимый символ. Журналисты вынуждены были называть его «Артист, ранее известный как Принц».
31
Барт Симпсон — герой популярнейшего мультсериала «Симпсоны», десятилетний хулиган.
32
Берни Топин (род. в 1950 г.) — поэт, на протяжении восьми лет был единственным автором текстов для знаменитого певца и композитора Элтона Джона, автор текстов к очень многим его песням. «Свеча на ветру» — одна из песен, написанных ими в творческом союзе.
33
Беверли-Хиллз — престижный район Лос-Анджелеса.
34
35
Голди (Goldie) — команда гребцов Кембриджского университета.
36
37