Несмотря на свое замешательство, Дебора отметила про себя, насколько деликатен Декстер.

– Это очень мило с вашей стороны, но…

Даймонд встал.

– Больше никаких извинений. Если желаете, я не против, чтобы с нами поехали ваша кузина, сеньора Веласкес, или же дон Франсиско.

И Дебора сдалась:

– Хорошо! Вы так просите, что трудно вам отказать. В этот раз я поеду.

Ее последние слова Декстер пропустил мимо ушей, ухмыльнулся и обеими руками обнял ее за талию.

– Чертовы женщины, вы любите, когда вас упрашивают мужчины, правда? – сказал он, когда она запротестовала. Он сжал руки.

– Отпустите меня, иначе я не поеду.

Он отпустил ее, но продолжал ухмыляться:

– Леди. Да уж! Все равно…

– Не говорите так!

Дебора и Джудит встретились с Даймондом у переднего дворика. Он указал на оседланных лошадей:

– Все готово, леди.

Он внимательно осмотрел Дебору.

– В желтом одеянии вы похожи на солнечный луч. Восхитительно!

Она почувствовала, что краснеет.

– К сожалению, я не умею ездить на лошади в черном платье.

– Я же не жалуюсь, правда? Нет, черт побери. Он обнял Дебору за талию.

– Пойдемте. Мы поможем вам сесть на лошадь.

Он имел в виду себя и своего стрелка Зака Баннинга.

Ее сердце сжалось, когда она увидела, как он скучает в тени низкорослого деревца, прислонившись спиной и подошвой сапога к стволу дерева. Он курил, а когда они вышли на яркий солнечный свет, он медленно встал и раздавил сигарету каблуком.

Он подошел к ним спокойным шагом, а его ленивая фация была смертельной и завораживающей одновременно.

– Вы помните Баннинга, да? – спросил Даймонд, беспечно махнув рукой в его сторону. – Он великолепный стрелок и будет нас охранять. Со мной и с ним вы будете чувствовать себя в полной безопасности.

Она не могла вымолвить ни слова. Джудит в нерешительности остановилась. Она вся напряглась. Дебора подумала, что лучше бы им вернуться в дом.

– Я сама сяду на лошадь, спасибо, – заявила Джудит. Даймонд не обратил на ее слова никакого внимания. Он смотрел на Дебору.

– Идемте, дорогая, я вас подсажу.

Не успела она опомниться, как Даймонд обнял ее за талию и подсадил на смирную гнедую кобылу. Она почувствовала на себе насмешливый взгляд Зака и подумала, помнит ли он, как она бежала из лагеря на лошади команчей.

Руки Даймонда задержались у нее на талии, после того, как она уселась в седло.

– Я справлюсь, – резко заметила она.

– Ты когда-нибудь видел такую строптивую женщину, Баннинг? – с усмешкой спросил Даймонд.

– Видел, но редко, – ответил Зак, немного помолчав.

Глядя на Зака, Дебора подумала, что эта прогулка не доставит ей удовольствия. То, что с ним произошло, не укладывалось в голове. Для нее он навсегда останется Ястребом – сильным, высокомерным, гордым. Команчи. Она подумала, насколько сложно ему было приспособиться к такой двойной жизни.

Они поскакали от асиенды и въехали на небольшой холм, откуда открывался великолепный вид. На ветру колыхались незабудки и пестрые травы, соперничая с цветами клубничного кактуса и высокими кремовыми побегами юкки, грациозно колыхавшимися на длинных стеблях. Недавний дождь способствовал буйному росту растений на всех окрестных холмах и равнинах.

Солнце ласкало лицо, ветер дул в спину, развевая желтую юбку амазонки и играя лентами изящной шляпки. Она все-таки обрадовалась прогулке, несмотря на все сложности.

Даймонд подскакал к ней на гарцующем жеребце:

– Вы рады, что поехали, дорогуша?

Она бросила на него убийственный взгляд.

– Я серьезно, мисс Дебора, – смутился он.

– Очень хороший денек.

Вы читаете Мой властелин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату