– Он, должно быть, ненасытный, – пробормотал я.
– Это я ненасытна, – весело сказала она. – Грег просто очень сексуален.
– Я в восторге, что все закончилось так хорошо.
– Все чудесно. Он вдвое увеличил сумму, которую дает мне ежемесячно, и в следующий раз, когда поедет в путешествие, возьмет меня с собой.
– Это просто замечательно…
Я попробовал кофе.
– Я действительно очень благодарна вам, Дэнни. Если бы вы не сказали мне, где находится Грег, нам бы никогда не удалось так хорошо понять друг друга.
– Вы видели Элоизу перед уходом?
– Нам пришлось вернуться в дом, чтобы Грег мог забрать свою одежду, – приветливо ответила она, – а это большая глупая дубина, увидев меня, закричала и галопом умчалась. Это было очень смешно. Вы не находите?
– Что ж, я ее понимаю.
Мы выпили кофе, и она испытующе посмотрела на меня.
– Итак, – сказала она, – это было очень мило с вашей стороны, прийти повидать меня, Дэнни. – Она встала. – Еще раз спасибо за все.
– Я надеялся немного поговорить с вашим мужем, – вежливо сказал я.
Она сощурила глаза:
– На какую тему?
– Я подумал, что он обладает некоторыми знаниями, которые могут мне помочь.
– Вы хотите, чтобы он рассказал вам, как провел эту неделю в борделе со шлюхами?
– Ни в коем случае! Ни за что на свете! – живо возразил я. – Я хотел поговорить о его опыте торговца недвижимостью.
– Хорошо, – нехотя согласилась она, – но не пытайте его долго, он определенно устал.
– Охотно верю в это, – от всего сердца согласился я.
Она вышла, а я стал ждать, размышляя, как тяжело сидеть, ничего не делая и не смея закурить сигарету. Через две-три минуты очень медленно вошел Стоунли – казалось, ему стоило большого труда передвигать ноги.
Он был бледен, как мел, и глаза с красными прожилками были печальны. Проволочившись к креслу, которое пододвинула Марш, он осторожно сел в него.
– Боже мой, Бойд, – тихо сказал он, – что я вам такого сделал?
– На что вы жалуетесь? – возразил я. – В течение восьми дней вы бесплатно пользовались борделем и завершили тем, что счастливо сговорились со своей женой.
Он провел дрожащей рукой по губам.
– Это меня убьет. Она хочет доказать, что целуется лучше, чем все шлюхи города. Это далеко не так, но она сдерет мне кожу, чтобы доказать это.
– Для чего вас устранили на неделю? – поинтересовался я.
– Что?
Он медленно сощурил глаза, и у меня создалось впечатление, что мигнули красные огоньки.
– Луиза д’Авенди предложила вам бесплатно провести неделю у Элоизы, чтобы временно устранить вас.
– Проклятье! Это была благодарность за оказанную услугу, всего лишь.
– Какого рода услугу?
– Это не имеет отношения к вам, Бойд. До сих пор вы доставляли мне только неприятности, так что убирайтесь из моего дома, и немедленно!
– Я частный детектив, и моей задачей было отыскать Луизу д’Авенди, – сказал я. – Все хотели во что бы то ни стало узнать, кто мой клиент. Пемброк был так нетерпелив, что приказал своему персоналу заняться мной. Тогда я назвал ваше имя.
– Мое? – проблеял он.
– Конечно. Я сказал им, что вы собирались провести веселую неделю в Лос-Анджелесе вместе с Луизой, но поскольку она не приехала, вы испугались, что с ней приключилось несчастье, и поручили мне отыскать ее.
– За что вы меня ненавидите? – Он непонимающе покачал головой. – Ведь мы даже не были знакомы, а вы разрушаете мою жизнь.
– Пемброк удивится, узнав, что вы вернулись в город. Думаю, он не поверит вам, когда вы начнете утверждать, что не нанимали меня.
– Вы все разрушаете, – простонал он. – Вы знаете это, Бойд? Все!
– Может быть, все образуется, если вы кое-что расскажете мне. Пемброк скорее поверит мне, чем вам, что вы никогда не были моим клиентом.
Он задумался, и по выражению его лица было ясно, что это ему вовсе не нравится.
– Полагаю, у меня нет выбора, – с горечью пробормотал он. – Что вы хотели знать?
– Пемброк, Мэйсон и Кэрол Доркас хотят завладеть домом Луизы и превратить его в загородный клуб. Это так?
– Именно так, – пробормотал он мрачно.
– Они хотят заставить ее продать им дом, угрожая в противном случае зарегистрировать его как бордель.
– У Мэйсона достаточно влияния для этого, хотя это нелегко, так как нужно убедить в том числе тех, кто бывает клиентами Элоизы.
– Вчера вы мне сказали, что дом Пемброка гораздо лучше подходит для загородного клуба.
– Я сказал это?
На его лице внезапно появилось отсутствующее выражение.
– Наверное, вы не помните, – холодно произнес я. – В тот момент вы были нагружены по уши, и на ваших коленях сидела подружка из лицея.
Это воспоминание вызвало у него гримасу.
– О, эта, – пробормотал он.
– Так скажите мне, почему дом Пемброка больше подходит для загородного клуба?
– Откуда мне знать? – Он беспомощно пожал плечами. – Я сказал это просто так. Как вы сами выразились, я был нагружен по уши.
– Придумайте что-нибудь получше. Луиза исчезла, потому что не хотела подписывать контракт с Пемброком и остальными членами банды. А почему вы вдруг тоже исчезли на это время?
– Клянусь вам, что ничего не знаю! Даже вообще не в курсе этой истории. Я помогал Луизе в нескольких делах, и когда она предложила мне бесплатную неделю у Элоизы, я воспользовался этой возможностью. Нужно быть сумасшедшим, чтобы отказаться от такого!
– Как вы думаете, кто убил ее мужа?
Он сощурил свои красные глаза:
– Не имею ни малейшего представления.
– У каждого из вас есть своя гипотеза, – прошипел я. – Какая у вас?
– Многие думали, что в этом замешана Луиза и что она ответственна за его смерть. Лично я никогда в это не верил. Конечно, д’Авенди был старше нее на двадцать лет, и она не спала с ним. Но он отлично обходился без этого. Луизе было совершенно наплевать, что он ходил с прочими из этой банды к Пем…
Он резко остановился, и я заметил капли пота, блестевшие на его лбу.
– К Пемброку? В подвальный этаж?
– Вы в курсе?
– Я был в том зале, где мисс Эплби – церемониймейстер, и у нее там латекс и прочее.
– Это настоящая сумасшедшая.
– А банда? Кто еще, кроме д’Авенди?
– Пемброк, естественно, Брэд Мэйсон и Кэрол Доркас. Вроде бы это все.
– А Марш и Грег Стоунли?