Генриетта растерялась на мгновение. Она ожидала, что Луи будет очень зол, и готовилась к этому. Она не ожидала, что он обрадуется ее приезду. Но едва мелькнула эта мысль, она увидела, как мрачнеет его лицо. «Видимо, вначале принял меня за ту девку, которая выбежала отсюда», — подумала Генриетта.
— Помнится, я не приглашал вас в гости? — резко бросил ей в лицо Луи.
— Что ты такое говоришь? — ужаснулся Диманш.
— А ты не лезь! — пригрозил Диманшу Луи.
Он медленно прошел мимо них и у самого выхода, не оборачиваясь, добавил:
— И приготовь все необходимое, герцогиня едет домой!
«А вдруг она согласится?» — с ужасом подумал Луи, но почти сразу же испытал облегчение.
— И не надейся!
— Что такое?
Луи сделал огромное усилие для того, чтобы выглядеть серьёзным. Он остановился и обернулся к Генриетте.
— Позвольте напомнить, миледи, здесь мои владения!
— Которые я могу получить с легкостью! — не скрывая торжества, бросила ему в лицо Генриетта.
— Вот как?
Луп наконец сделал то, что хотел сделать сразу, как только увидел Генриетту: он весело рассмеялся.
Генриетта поменялась в лице, наблюдая за его весельем.
— Мне известно об условии короля, мерзавец! — выкрикнула она.
«Слава богу!» — подумал Луи, затем мелькнула еще одна мысль: «Надо немедленно перестать смеяться. Ведь это плохая новость для меня».
Наконец он справился со своим весельем.
— Какое еще условие? — почти весело спросил у нее Луи.
«Сейчас я сотру эту улыбку с твоего лица!» — злорадно подумала Генриетта.
— Я могу выйти за вас замуж!
В ответ Луи насмешливо улыбнулся.
— Миледи, это грязная уловка! Вы никогда не сможете убедить меня в том, что станете умолять меня жениться на вас, стоя на коленях. Да и еще в присутствии посторонних! Вы гордая, герцогиня! Упрямее женщины я в жизни не видел. Вы не сделаете этого, миледи!
— Клянусь своим именем, памятью моей матери, если вы вынудите меня — я сделаю это! — торжественно пообещала Генриетта. — Ради того, чтобы наказать вас, я готова пойти на это унижение.
«Господи, — подумал расстроенно Луп, — придется ко всему прочему и вынуждать ее. Что поделаешь!»
— Каковы ваши условия? — приняв смиренную позу, спросил Луи.
Генриетта торжествовала.
«Он сдается! Сдается! Я могу его наказать».
— Может, обсудим в другом месте мои условия? — предложила Генриетта. — Здесь даже в воздухе висит запах разврата!
— А это уж никоим образом вас не касается! — отрезал Луи. — Я не собираюсь обсуждать с вами мои личные пристрастия.
— А я собираюсь! — злорадно ответила Генриетта. — Итак, вы идете?
Луи покорно кивнул головой. Он повел Генриетту в замок. Они поднялись в покои Луи, где уже хлопотала Катерина.
— Ваша горничная? — сладким голосом поинтересовалась Генриетта.
— Да.
— Она — первое мое условие. Луи нахмурился.
— Не много ли требуете от меня, миледи?
— Я могу разговаривать с вами, а могу — с королем Франции. Что ты предпочитаешь, мой милый Луи?
Генриетта очаровательно улыбнулась ему. Вздохнув, Луи обратился к Катерине:
— Отныне ты будешь работать на кухне, Катерина. — Хорошо, монсеньор.
Катерина немедленно покинула комнату. Генриетта прошлась по комнате с видимым удовольствием, осматриваясь по сторонам. Затем она сбросила накидку и мяг-
ко опустилась на постель. Луи едва сдерживался, чтобы не последовать ее примеру.
«Господи, как же она прекрасна!» — думал Луп. Он постарался избавиться от этих мыслей, боясь, как бы они не отразились на его лице. А Генриетта, как она считала, наслаждалась покорностью своего обидчика, который, сам того не ожидая, попал в затруднительное положение.
— Первое условие включает в себя всех женщин, — прервала молчание Генриетта, с явным удовольствием наблюдая за хмурым Луи, — я желаю, чтобы во время моего пребывания ты перестал встречаться с любовницами.
— Вот как? — Луи приподнял брови. — Невыполнимое условие, миледи. Даже женитьба на вас не ограничит меня до такой степени.
— Как хотите, — Генриетта поднялась с постели.
— Хорошо, хорошо, я постараюсь — большего обещать не могу.
— Уже лучше.
Генриетта села обратно, смакуя небольшую победу над ним.
— Далее я требую твоего присутствия, постоянного присутствия рядом со мной. Таким образом я смогу убедиться, что ты честно выполняешь свои обещания. К тому же, — продолжала Генриетта с явным удовольствием, — ты должен находиться рядом на случай, если мне придут в голову дополнительные условия, касающиеся твоего поведения.
— Вряд ли это справедливо, — заметил Луи и на мгновение подумал: «А если сказать, что сейчас она выполняет мои самые сокровенные желания?!»
— Если ты будешь вести себя примерным образом, — продолжала Генриетта, — я, возможно, оставлю тебе свободу.
«Не дождешься!» — подумал Луи.
— Но хочу сразу предупредить: я намереваюсь в полной мере призвать тебя за обман. И за все оскорбления и издевательства, в том числе и те, которые ты высказал мне при отъезде.
— Вы все сказали? — поинтересовался Луи.
— Пока — да, — ответила довольная собой Генриетта. — Я буду признательна, если ты покажешь мою комнату.
Она встала.
— Можете остаться здесь, миледи. Это мои покои, но я в них не остаюсь.
— Спишь в конюшне? Отныне этого не будет! — безапелляционно заявила Генриетта. — Я видела, чем все заканчивается, ты будешь спать в своей комнате, а я — в соседней.
— А обедать мне можно? Хотя бы изредка? — поинтересовался Луи.
— Конечно!
— Миледи!
Луи отвесил шутовской поклон.
— Для тебя — Генриетта!
Она обворожительно улыбнулась и, уже выходя из комнаты, добавила:
— Кстати, называй меня на ты.
— Как скажешь, — Луи равнодушно пожал плечами. Луи с любовью смотрел на дверь, которая только что
закрылась за Генриеттой. Будь он проклят! Все складывается даже лучше, чем он предполагал.
Генриетта едва дождалась, пока ушли горничные, готовившие комнату. Взвизгнув, она запрыгала по комнате, счастливая как никогда.
Удалось, удалось! Она приструнила этого мерзкого графа. О, она полностью насладится плодами своей