36
У автора неточность: Десятилетняя, или Большая, война началась 10 октября 1868 года.
37
Песета — в ту пору денежная единица Испании и Кубы, равна тогдашнему франку.
38
Консул — постоянный представитель в каком-либо городе или районе другого государства для защиты юридических, экономических и других интересов граждан своей страны.
39
Идальго — рыцарь в средневековой Испании. Здесь слово употреблено в ироническом смысле по отношению к испанским завоевателям Кубы.
40
Померания — одна из провинций Пруссии (затем Германии).
41
Кашалот — один из видов китов.
42
Мальгасийцы — жители острова Мадагаскар.
43
Массауа — город на севере Эфиопии, порт на Красном море.
44
Кабилы — берберский народ в горных районах Северного Алжира.
45
Зебу — подвид крупного рогатого скота, распространенный в Азии и Африке.
46
Мул — помесь лошади (кобылы) и осла (самца). Очень силен, вынослив. Гибрид жеребца и ослицы называется лошак, отличается худшими качествами.
47
Мушкет — ручное огнестрельное оружие с фитильным замком.
48
Тендер — прицепная часть паровоза для хранения запасов воды, топлива и размещения вспомогательных устройств.
49
Блокгауз — оборонительное долговременное сооружение для ведения кругового огня; со стенами и перекрытиями из дерева, бетона и других материалов, с жилым помещением для личного состава.
50
Гомес Баэс Максимо (1836–1905) — генерал кубинской повстанческой армии. По окончании Десятилетней войны эмигрировал. С апреля 1895 года снова на Кубе, главнокомандующий Освободительной