Достаточно пройти неспешным шагом от центра Парижа примерно час, чтобы попасть в другой мир. Ничего похожего на кипучее коловращение миллионного города, наоборот: узкие улочки, застроенные небольшими домиками (иные до сих пор с соломенными крышами), поля и огороды, луга, где старушки собирали траву для кроликов, обширные усадьбы с липами и акациями вокруг, источавшие несказанный аромат стога сена на склоне холма, заросли сирени, жасмина, глицинии, жимолости, стадо коров, которых пастух гнал с пастбища…
Ксавье провел его от площади Сен-Пьер по улице Фуатье, а там они поднялись по знаменитой лестнице из двухсот шестидесяти шести ступенек к церкви Сакре-Кер, откуда открывался великолепный вид на Париж, на бесконечное море закопченных черепичных крыш, похожих на чешую сказочного дракона. Зрелище поистине захватывающее, но времени не было им любоваться, и они двинулись дальше.
– Значит, он снимает здесь квартирку… – сказал Бестужев. – Старается обосноваться поближе к криминальному миру?
– Простите? – Ксавье внимательно посмотрел на него. – О господи, вы наверняка начитались всех этих газетных историй? Монмартр кишит страшными бандитами, которые средь бела дня душат в переулках невезучих прохожих, в кабачках непрестанно слышится пальба, там и сям кипит поножовщина, сутенеры прежестоко расправляются со своими подопечными девицами на каждом углу… Верно?
– Ну, примерно так, – осторожно сказал Бестужев. – Очень уж часто попадалась в газетах примерно такая картина…
– В наших, кстати, тоже. Газетчики любят жуткие сенсации… На деле, вынужден вас разочаровать, картина выглядит не столь уж и страшной. Преступность здесь даже меньше, чем в иных более благополучных парижских кварталах. В основном – заурядные пьяные драки. Не зря за порядок здесь отвечают всего-то два жандарма, приписанные к участку на площади Тертр. Ну, а учитывая, что у этих малых есть скверная привычка появляться не раньше, чем драка кончится, бывают и печальные случаи… Но в целом действительность мало похожа на ту, что изображают прыткие репортеры. Но что до умысла… Тут вы правы, Рокамболь здешнее жилье выбирал с умыслом. Специфика Монмартра, понимаете ли… Точнее, здешнего населения. Здесь во множестве селится богема, а постоянные обитатели парижан напоминают мало и в основном связаны с землей: садоводы, зеленщики, мелкие фермеры, наемные батраки, опять-таки работающие на земле. Есть еще немного рабочих с заводов северной части Парижа, чиновников, магазинных продавцов. Другими словами, причудливая смесь богемы и крестьян. Большинство этих самых крестьян практически никогда не бывают «в городе», как они именуют Париж. Хватает и анархистов. Помните, я только что показывал вам кабаре «Черт»? Там они и собираются, а неподалеку разместилась газета анархистов «Либертэр». Гнездышки господ,
Бестужев посмотрел направо – там, возле фонтана, кучкой стояли ребятишки, завороженно уставившись на молодого смуглого человека, быстро и уверенно рисовавшего мелом на брусчатке странные силуэты. В них вообще-то быстро угадывались животные и птицы, но диковинные какие-то…
– Ничего интересного, – сказал инспектор, перехватив его взгляд. – Таких здесь полно, разве что этот малый не француз, а испанец, какая-то смешная фамилия, то ли Пирассо, то ли Пикассо. Политикой не интересуется, а закон преступает лишь иногда по утрам, когда со своей подружкой таскает от дверей домов позажиточнее оставленные разносчиками молоко и булочки – понятно, от бедности. Забавно все же. Теоретически рассуждая, любой из них, то ли этот Пирассо-Пикассо, то ли вон тот, Обербуре – колоритен, верно? – имеет шанс стать великим… но, вероятнее всего, оба кончат жизнь в канаве из-за пылкой любви к горячительному… Ага!
Им навстречу, широко расставляя ноги, валкой матроской походочкой двигался еще один колоритный тип в широких саржевых штанах на манер моряцких, блузе и простонародной круглой кепи. Поравнявшись с ними, он, глядя в сторону, показал большим пальцем себе за спину. И с тем же независимым видом прошествовал дальше.
– Птичка в гнездышке, – сказал Ксавье. – Наконец-то… Господин майор, я подумал и решил… Я все же пойду с вами.
– Стоит ли? – мягко сказал Бестужев. – С меня спрос невелик, а вас в случае чего ждут серьезные неприятности…
– Наплевать, – молодой инспектор упрямо вздернул подбородок. – Особой опасности нет, но все равно, я не могу пустить вас туда одного. Честь мундира, знаете ли…
Лицо у него стало непреклонно решительное. Дело, конечно, было не в желании проконтролировать иностранца – не перевелись еще среди французского дворянства благородные люди, черт побери…
Они поднялись на второй этаж по узкой витой лестнице с потемневшими деревянными перилами, Бестужев огляделся и, обнаружив слева от двери ручку звонка, несколько раз дернул цепочку. Слышно было, как внутри звякает колокольчик.
Дверь распахнули едва ли не мгновенно, мужской голос произнес на ходу едва ли не воркующе:
– Ты что-то забыла, малышка?
И со вполне понятным удивлением уставился на двух незнакомцев, которых узрел вместо ожидаемой персоны женского рода. Это был высокий молодой человек без пиджака, воротничка и галстука – но его костюм, даже незавершенный, сразу выдавал светского щеголя с безукоризненным вкусом. Энергичное красивое лицо выражало незаурядный ум. Моментально верилось, что этот обаятельнейший аферист способен пустить пыль в глаза даже людям с богатым жизненным опытом… а впрочем, не знай Бестужев заранее, кто он такой, обязательно подумал бы, что человек перед ним приятный, приличный во всех отношениях, достойный доверия… Одним словом, высочайшего полета мошенник, воистину Рокамболь…
– Какая встреча, я глазам своим не верю! – воскликнул молодой человек беззаботнейшим тоном. – Инспектор! Господин де Шамфор! Чем обязан? Не хотите ли снова поделиться вашими странными
Ксавье, держась естественно, пропустив насмешку мимо ушей, повернулся к Бестужеву:
– О Дворце Правосудия я ничего не слышал, но этот господин ухитрился дважды продать Башню Эйфеля, которую городские власти в конце концов якобы собрались разобрать на металлический лом…
– Инсинуации, де Шамфор! – весело воскликнул хозяин квартиры. – Только мое врожденное добродушие мешает мне подать на вас в суд и обвинить в клевете! Или у вас есть письменные заявления потерпевших?
– Вы прекрасно знаете, что нет, – ответил Ксавье холодно. – Ваша удача, что они не захотели выставлять себя на посмешище и предпочли махнуть рукой на убытки… Хотя дело тут не в удаче, а в вашей, вынужден признать, нешуточной ловкости и знании человеческой природы…
– Спасибо за комплимент. Итак, с чем вы пришли на сей раз?
Как и было уговорено, Бестужев выступил вперед:
– Я имею честь говорить с виконтом д'Энсонвиллем?
– Разумеется, месье! – жизнерадостно воскликнул молодой человек. – Даже инспектор, исполненный подозрительности ко всему свету, не станет отрицать, что это имя я ношу по закону… Чем могу служить?
Бестужев поклонился:
– Я – де Бестужефф, дворянин из России, майор Его Императорского Величества. Хотел бы поговорить с вами по крайне конфиденциальному делу…
– О, прошу вас! – молодой человек отступил. – Входите, инспектор, входите, я не питаю к вам зла, вы славный малый, хотя и склонны порой давать волю странным фантазиям… Входите, я сгораю от любопытства. Столь важный гость заинтересовался моей скромной персоной…
Бестужев вошел первым. Обширная прихожая обставлена с несомненным вкусом, справа от входа помещаются четыре закрытых и перевязанных для удобства носильщиков ремнями изящных чемодана из