Направляясь к двери, он чувствовал, как взгляд ее голубых глаз обжигал его спину.
Глава 3
– Эй, Коллин! – раздался громкий голос.
Коллин вздрогнул от неожиданности и, споткнувшись, едва не скатился вниз по лестнице. Крепко ухватившись за перила, он повернулся и увидел Джорджа, выходившего из комнаты наверху.
– Да, Джордж! – ответил он так же громко.
– Я хотел бы поговорить с тобой, если не возражаешь.
Боже, разумеется, Джордж не мог знать, что он только что вышел из комнаты Александры. Если, конечно, служанка не сообщила ему…
Тяжело ступая, Джордж медленно спускался по дубовой лестнице, и его лицо выражало скорее печаль, нежели гнев.
– Ты можешь зайти в мой кабинет на минуту?
– Да, конечно.
– Я помню, что мы уже говорили об этом, однако… – Джордж осмотрелся, когда они спустились, и кивнул направо.
Коллин последовал за хозяином, и они, нырнув под низкую арку, вошли в довольно просторный кабинет; причем кабинет этот имел весьма странные пропорции: одна стена была длиной футов двадцать, а другая, располагавшаяся под острым углом, являлась, судя по всему, продолжением старой части дома. Джордж подошел к огромному креслу и, прислонившись к его высокой спинке, пробормотал:
– Я чувствую, что не совсем правильно поступил… в отношении Александры.
– Не совсем правильно?
– Я был крайне взволнован, когда она прибыла, и не имел возможности объяснить тебе кое-что. Ты ведь убежден в том, что Сен-Клер специально все подстроил, чтобы убить твоего брата. Раньше я не высказывался прямо, но теперь чувствую, что должен защитить мою кузину. У тебя есть основания испытывать неприязнь к ней и даже ненавидеть ее, но, пожалуйста, прими во внимание ее молодость.
– Да, действительно…
– Коллин, выслушай меня, – перебил Джордж. – Я прошу тебя только об одном: постарайся проявить к ней сочувствие. Только подумай, как ужасно Сен-Клер использовал бедняжку, подстроив эту дуэль. Вполне вероятно, что она действительно полюбила этого человека, а он злоупотребил ее доверием и обманул.
– Джордж, я все понимаю.
Хозяин с облегчением вздохнул:
– Рад слышать это. Я знаю, она, должно быть, кажется тебе не очень женственной и слишком самоуверенной.
– Неженственной? – удивился Коллин, вспомнив об изящной красоте Александры.
Джордж утвердительно кивнул:
– Да, именно так. Но она выросла без матери. В каком-то смысле и без отца. Ее брат, герцог Сомерхарт, воспитывал Алекс один, хотя не обязан был это делать. Он мог бы отправить ее к тетке или к кому-нибудь еще, но предпочел оставить при себе.
– Можно сказать, идеальный брат.
– Да, пожалуй. И после того как все это случилось… – Джордж поморщился. – Даже после этого он не оставил ее без внимания. Но она была явно не в себе; конечно же, ему было очень трудно привести ее в чувство.
– Да, представляю, – кивнул Коллин; он вспомнил похожее на маску лицо Александры – сразу после этого она едва не лишилась чувств, а потом расплакалась.
– Возможно, ты заметил, что она отличается мальчишескими повадками и не очень-то походит на обычную девушку. Она работает в поместье своего брата и как будто притягивает к себе все скандалы. Но это не единственные ее качества. Она… – Джордж умолк и наморщил лоб, подыскивая нужные слова.
– Тебе не надо защищать ее, – сказал Коллин. – Не стану отрицать, я был о ней немного другого мнения, когда приехал сюда. Но ты прав: она действительно еще очень молода. У нее не было намерения уязвить Джона.
– Я в этом убежден. Она хорошая девочка и всегда была такой. Немного избалованная, но мы все виноваты в этом. Ребенок рос без матери и, в сущности, без отца.
Коллин снова кивнул и вдруг выпалил:
– Хотелось бы взглянуть на ее портрет детских лет.
– Ради Бога. Я уверен, у меня где-то есть один. – Джордж повернулся и обвел взглядом книжные шкафы, протянувшиеся вдоль длинной стены. – Сомерхарт каждые полгода присылал нам новые миниатюры.
Коллин улыбнулся, вспомнив герцога Сомерхарта – холодного и сдержанного. Кто бы мог подумать, что герцог так трогательно заботился о младшей сестре?
Подлинная леди Александра впервые предстала перед светским обществом на официальном обеде. Она выглядела как уверенная в себе женщина, способная очаровать свет: яркая темноволосая красавица, которую мужчины не могли не заметить, и одни провожали ее задумчивым взглядом, а другие смотрели на нее с вожделением. Коллин, наслышанный о ее дебюте, не мог понять, чем все так восхищались. Не мог понять до сегодняшнего вечера.
Александра чуть покраснела, когда они в столовой приветствовали друг друга, но с каждой переменой