которой указал ему дворецкий. Через несколько минут в комнату вошел герцог. Пристально взглянув на Коллина, он сказал:

– Объяснитесь, Блэкберн.

– Я решил повидаться с вашей сестрой, хотя вы запретили мне встречаться с ней, – начал Коллин.

– Но это было… месяца два назад, не так ли?

– Да, верно. У нас был очень короткий разговор. А потом мы случайно встретились еще раз в доме вашего кузена. Джордж Тейт женат на моей кузине Люси.

– Мне известно это. – Сомерхарт подошел к шкафчику и налил себе бренди. Коллину, однако, не предложил.

– И там мы с ней познакомились поближе.

– Вы имеете в виду, что соблазнили ее?

– Нет, я не об этом. Мы… – Коллин провел ладонью по волосам, – мы просто флиртовали.

– Флиртовали? И вы не хотели отомстить ей? Не хотели наказать ее?

– Конечно, нет. Я не считаю ее виноватой в смерти моего брата.

– Не надо лгать мне! – прорычал Сомерхарт. – Я ясно видел по вашему лицу, что вы относитесь к ней с презрением.

– Да, тогда так и было. Но после того как я получше с ней познакомился… – Коллин со вздохом пожал плечами.

– Как случилось, что она сейчас оказалась с вами?

– Она… Леди Александра приехала в Эдинбург на ярмарку лошадей. Когда я увидел ее там, мы… – Ужасно трудно было сказать правду. Трудно было сказать герцогу, что его сестра пожелала отдаться едва знакомому мужчине. – Мы договорились встретиться в ее коттедже и провести там неделю.

– Провести неделю? – Поставив стакан на стол, Сомерхарт вперился взглядом в собеседника. – Теперь ваши намерения, Блэкберн, совершенно очевидны.

– Нет-нет. Я не собирался ложиться с ней в постель.

Коллин не отступил, когда герцог приблизился к нему, и не отпрянул при виде его кулака. Он был готов к удару. Тем не менее, сильнейший удар в челюсть сбил его с ног. Рухнув на пол, Коллин едва удержался от стона – челюсть его онемела, а голова гудела после такого удара.

Как ни странно, Сомерхарт не набросился на него и не продолжил избивать. Он стоял над ним со сжатыми кулаками и тяжело дышал, с трудом сдерживая ярость.

Коллин потер скулу и поднялся на ноги, испытывая легкое головокружение. Герцог же отошел к столу и взял свой стакан с бренди. Повернувшись к Коллину, процедил:

– Запомни, ублюдок, она не шлюха. Она молоденькая девушка.

– Она была девственницей, – пробормотал Коллин.

– Что?.. – Герцог снова вперился в него взглядом.

– Она была девственницей.

– Была?..

– Да. Когда я понял это, было уже поздно.

– Вы хотите сказать… Вы лишили девственности мою сестренку?

Коллин вздохнул и молча кивнул. Сомерхарт же посмотрел на него с презрительной усмешкой и проговорил:

– Полагаю, что теперь вы рассчитываете жениться на ней, на женщине высокого положения с доходом, вдвое превышающим ваш.

– Я сразу сделал ей предложение, но она отказалась.

– Отказалась?

– Она говорит, что не ищет мужа.

– Чего же она тогда ищет?

Коллин пожал плечами, но холодные глаза герцога смотрели на него все так же пристально: Сомерхарт явно ожидал ответа.

– Полагаю, ей нужно то же, что и вам, милорд. А также свобода делать все, что захочется.

– Она и так имеет достаточно свободы.

– Я тоже так думаю, – кивнул Коллин. Сомерхарт вдруг размахнулся и запустил стакан в стену. На пол посыпались осколки.

– Проклятие! – прорычал герцог, и его лицо исказилось от душевной боли.

Не зная, что сказать, Коллин потупился. Потом вдруг сказал:

– Не беспокойтесь, милорд. Она должна поправиться. Скарлатина – детская болезнь, а леди Александра достаточно крепкая, чтобы справиться с ней.

– Когда она была еще в сознании?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату