подстроили все это?
— Ну… — замялся Хью и покраснел.
— Признавайтесь! — настаивала она.
— Все началось с ваших разговоров о том, что вам хочется романтики. А Ральф, он ведь малый со странностями, загорелся этой идеей и решил в годовщину их свадьбы с Полли устроить нечто особенное. Но он понимал, что нужно с кем-то оставить детей.
Лесли посмотрела на Саманту и Альфреда и улыбнулась.
— Нам, похоже, они не помешали.
— Да, но мы совсем другое дело. — Помолчав немного, Хью попросил: — Положите голову мне на плечо. Так приятно, когда вы рядом.
— Мне тоже, — призналась она.
Он поцеловал Лесли в макушку, и она закрыла глаза.
Разбудил ее громкий шепот. Лесли открыла глаза и увидела улыбающееся лицо Полли.
— Вы с ними намучились, да?
— Да не особенно, — прошептала Лесли.
— Но вы все четверо утомились, даже Хью уснул.
— Я уже проснулся, — заявил тот, громко зевая.
Полли забрала Альфреда у Лесли, а Ральф подхватил на руки Саманту. Они отнесли детей в спальню и тут же вернулись.
— Как прошел ужин? — поинтересовалась Лесли.
— Чудесно. — Глаза Полли сверкали. Она села в кресло-качалку, а Ральф отправился на кухню. Через несколько минут он принес поднос с четырьмя чашками кофе.
— В моей жизни не было вечера приятней. — Полли поднесла ладонь к шее, на которой сверкало новое ожерелье. — Я так благодарна вам, Лесли.
— Можете обращаться в любое время, я с удовольствием посижу с детьми.
— Я имела в виду не это… То есть за детей я вам тоже очень благодарна, но есть еще кое-что. Ральф сказал мне, что за этот вечер я должна благодарить вас, потому что Хью своими разговорами о любви и романтике навел его на мысль отметить эту годовщину нашей свадьбы по-особенному.
Ральф встал позади кресла-качалки, наклонился и поцеловал жену в щеку.
— Пожалуй, нам пора уезжать, — заметил Хью. — Уже поздно.
— Да, вы правы, — согласилась Лесли.
Ральф и Полли, не отрывавшие глаз друг от друга, заметили их отсутствие только тогда, когда Лесли и Хью уже подошли к двери.
— Эй, подождите, — запротестовал Ральф, — вы же не выпили кофе.
— В другой раз, — бросил Хью, помогая Лесли спускаться по ступенькам.
— Спокойной ночи, — попрощалась она.
— Спокойной ночи, и еще раз спасибо, — поблагодарила Полли, обняв мужа за талию и склонив голову на его плечо.
Хью проводил Лесли до ее машины.
— До скорой встречи, — произнес он хмуро.
Девушку удивил его вид. Она заметила, как Хью бросил взгляд на Ральфа, потом снова обернулся к ней, вздохнул и направился к своей машине.
Интересно, о чем он сейчас думает? — гадала она.
— Папа разозлился на меня, — сообщила Колин, когда на следующий день приехала после обеда в клинику. — Он сказал, что у меня совершенно нет чувства такта. Сначала я съела твои конфеты, а вчера, когда вы присматривали за Самантой и Альфредом, не давала вам покоя своими звонками.
— Не волнуйся, все в порядке, — успокоила ее Лесли. — Ты нам не помешала, и скоро мы с твоим папой окончательно выясним отношения. — Однако в последнее время Хью не упоминал о женитьбе, и это уже начало тревожить Лесли.
— Я, конечно, не собираюсь вмешиваться, но очень надеюсь, что вы поженитесь. Меня уже даже не так сильно волнует вопрос о братике или сестренке. Мне очень нравишься ты, Лесли, и будет здорово, если мы всегда будем вместе.
— Мне тоже этого хочется.
— Правда? А можно я передам твои слова папе? Он так обрадуется…
— Не стоит, пожалуй. — Лесли сняла халат. Ее дежурство закончилось, и она горела желанием поскорее увидеть Хью. — Ты же собиралась прийти вместе со своей подругой, — напомнила она девочке.
— Она занята. Поэтому я не смогу показать тебе фасон стрижки.
— Ладно, посмотрим журнал в следующий раз.
— Конечно, ведь мы, возможно, будем жить вместе. — Колин прижала к груди учебники и подняла на Лесли задумчивый взгляд. — Не могу дождаться, когда ты переедешь к нам.
— Колин, об этом я ничего не говорила. Помнишь, о чем тебя предупредила Полли на пикнике?
Девочка обиженно насупилась.
— Если я буду вмешиваться в ваши отношения, то окончательно их испорчу.
— Вот именно.
Перед тем как покинуть клинику, Лесли тщательно причесалась и навела макияж.
— А ты уверена, что Бетти и Хью ждут меня сегодня? — поинтересовалась она.
— Конечно. Папа специально попросил меня зайти к тебе и пригласить к нам. А если бы ты была занята, то меня отвез бы домой Том.
В этот момент зазвонил телефон, и миссис Грейсон, снявшая трубку, окликнула Лесли:
— Вас спрашивает молодой человек с приятным голосом.
Лесли удивилась. Единственным «молодым человеком с приятным голосом», который интересовал ее, был Хью Уоллес, но миссис Грейсон узнала бы его.
Она прошла в кабинет и сняла трубку телефона.
— Лесли Дерман слушает.
— Лесли, это Ларри Марвилл. Я понимаю, что мое предложение будет неожиданным для тебя, но не могла бы ты прилететь сегодня к нам в Остин?
— Прилететь в Остин? Сегодня?
— Да. У Джеммы день рождения, и я хотел бы сделать ей сюрприз.
— Но я уже не успею на самолет.
— Я в Тейлоре, на аэродроме возле города.
— Здесь?! — Да, похоже, муж Джеммы заготовил массу сюрпризов.
— Я сегодня летал по делам в ваши края, и решил на обратном пути прихватить тебя с собой. Конечно, мне надо было предупредить тебя заранее, но Джемма будет так рада… Она любит Техас, но после твоего визита на нее напала тоска по родному городу. Ей будет очень приятно, если ты приедешь к ней на день рождения.
Лесли замялась. Ей не хотелось расстраивать Колин.
— Но завтра в девять утра мне надо быть на работе.
— Нет проблем. Мой пилот доставит тебя обратно. Ну, что скажешь?
— Гм… — Если бы у нее было хоть немного времени, чтобы подумать… — Ладно, — решилась наконец Лесли. Ведь Джемма была ее лучшей подругой, и глупо было упускать возможность повидаться с ней.
Они договорились о встрече, и Лесли положила трубку.
— Ты все поняла? — спросила она у Колин.
Девочка удрученно отвела взгляд и кивнула.
— Муж Джеммы хочет сделать ей сюрприз. Она моя лучшая подруга, и ради нее я переехала в Техас. Ты сказала, что Том сможет отвезти тебя на ранчо?
— Да.
— Может быть, зайдешь ко мне завтра после школы? — Лесли переживала, что расстроила Колин. —